"non couverts" - Traduction Français en Arabe

    • غير الملباة
        
    • غير المشمولة
        
    • غير المدرجة
        
    • التي لم تلب
        
    • غير مشمولة
        
    • غير المغطاة
        
    • النقدي المتبقية
        
    • غير المغطى
        
    Il faut citer également l'absence de données ventilées fiables sur les besoins non couverts des jeunes en matière d'accès à des méthodes de contraception. UN كما أن ثمة نقصا في البيانات الموثوقة المصنفة بشأن الحاجة غير الملباة إلى خدمات منع الحمل بين الشباب.
    Contraception et besoins de planification familiale non couverts UN منع الحمل، والاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    5.6 Besoins de planification familiale non couverts des femmes handicapées UN 5-6 الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة لدى المعوقات
    En outre, adjonction d'autres appareils militaires non couverts par la définition actuelle; UN بالإضافة إلى إدراج الطائرات العسكرية الأخرى غير المشمولة في التعريف الحالي؛
    Un fonds spécial a été également mis sur pied pour les dommages non couverts par les dispositions de ce traité. UN كما أنشئ صندوق خاص للتعويضات غير المشمولة بأحكام هذه المعاهدة.
    Quant aux frais de réadaptation non couverts par les régimes d'assurance-santé, il est possible d'agir en justice, au civil, et d'obtenir une indemnité à titre de réparation. UN أما بالنسبة لتكلفة تدابير إعادة التأهيل غير المدرجة في نظام الرعاية الصحية فيمكن السعي لاستردادها كجزء من حكم التعويض الصادر بموجب دعوى مدنية.
    Montants proposés pour couvrir partiellement les besoins non couverts UN المبالغ المقترحة لتلبية الاحتياجات غير الملباة تلبية جزئية
    Éliminer les besoins de planification familiale non couverts et assurer l'accès universel à un large éventail de méthodes de contraception modernes est une priorité UN منح الأولوية لوضع حد للاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وكفالة استفادة الجميع من طائفة واسعة من وسائل منع الحمل عالية الجودة والحديثة
    5.6 Besoins de moyens de contraception non couverts UN 5-6 معدل الحاجات غير الملباة إلى وسائل منع الحمل
    Indicateur 5.6. : Besoins de planification familiale non couverts UN المؤشر5-6: الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    En Afrique, il s'est avéré difficile de satisfaire les besoins de planification familiale non couverts; par ailleurs, l'évaluation des progrès dans ce domaine est rendue difficile par l'insuffisance des données. UN وفي أفريقيا، يصعب سد الثغرة في الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة، ويعترض عملية تقييم التقدم بهذا الشأن عراقيل ناجمة عن عدم كفاية البيانات.
    Prévalence de la contraception et besoins de planification familiale non couverts sont deux notions étroitement liées. Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. UN ويرتبط انتشار وسائل منع الحمل ارتباطا وثيقا بالاحتياجات غير الملباة من وسائل تنظيم الأسرة، كما أن الاستراتيجيات المستخدمة لتلبية إحداها تنطبق على الأخرى.
    :: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    :: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    titre des biens et services non couverts par les directives UN التكاليف التقديرية للفئات غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية
    Application intégrale des modules 3 et 4 du SIG et d’un système d’information pour les cas particuliers non couverts par le SIG. UN التنفيذ الكامل لﻹصدارين ٣ و ٤ من نظام المعلومات اﻹداريـــة المتكامـل ولنظــــام المعلومـات المتعلق باحتياجات اﻹبلاغ المحددة غير المشمولة بنظـــــام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    :: Catégorie II : adjonction des véhicules blindés de combat utilisés pour des missions de reconnaissance, l'acquisition d'objectifs, la guerre électronique ou le commandement des troupes, ainsi que des chars de bataille non couverts par la catégorie I; UN :: في الفئة الثانية، إدراج المركبات القتالية المدرعة التي تقوم بعمليات الاستطلاع، والاستحواذ على الأهداف، والحرب الالكترونية أو قيادة القوات، بالإضافة إلى دبابات المعارك غير المشمولة في الفئة الأولى؛
    Afin de faciliter plus encore leur coopération dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, les États devraient étudier la possibilité de négocier des accords dans des domaines non couverts par les traités d'entraide judiciaire. UN ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية.
    Un nombre croissant de pays non couverts par l'annexe VII se sont spécialisés dans l'utilisation de matières secondaires11. UN ولقد تخصص عدد متزايد من البلدان غير المدرجة في الملحق السابع في استخدام المواد الخام الثانوية(9).
    La figure I indique que les besoins non couverts en 2007 sont estimés à l'heure actuelle à 626,6 millions de dollars. UN ويشير الشكل طاء إلى أن الاحتياجات المتبقية التي لم تلب في عام 2007 تقدر حالياً بنحو 626.6 مليون دولار.
    Il recommande aussi qu’il soit envisagé de promulguer d’autres lois pour donner effet à des droits non couverts par les lois fondamentales. UN كما توصي اللجنة بالنظر في سن مزيد من القوانين ﻹعمال أي حقوق غير مشمولة من قبل بالقوانين اﻷساسية.
    Les dépôts non couverts seront gelés dans un compte de la Banque nationale. UN وستجمد اﻹيداعات غير المغطاة في حساب المصرف الوطني.
    Pour faire face aux besoins de financement non couverts, l'Organisation a dû accroître de plus en plus le montant des engagements non réglés pendant des périodes de temps de plus en plus longues. UN وكان لا بد من سد فجوات التمويل النقدي المتبقية عن طريق ترك التزامات المنظمة التي تزداد مبالغها ارتفاعا دون سداد لفترات زمنية تزداد طولا.
    Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure. UN فالاقتراض غير المغطى من جانب صناديق التحوط والمضاربين الآخرين أمر يثير أكثر من أي شيء آخر التساؤل بشأن القبول الواسع النطاق للتعويم كحل مجد وحيد لمشكلة الميزان الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus