"non gouvernementales et le secteur" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية والقطاع
        
    • غير حكومية والقطاع
        
    • غير الحكومية ومؤسسات القطاع
        
    • غير الحكومية وقطاع
        
    • غير الحكومي والقطاع
        
    • غير الحكومية أو القطاع
        
    • غير الحكومية ذات الصلة والقطاع
        
    Cela nécessite une coopération étroite entre les États Membres, les institutions internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ويقتضي هذا بالضرورة توثيق عرى التعاون بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    L'intervenant espère que les États Membres de l'ONUDI, les organisations non gouvernementales et le secteur privé appuieront le projet. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الدول الأعضاء في اليونيدو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الدعم لهذا المشروع.
    Les organisations non gouvernementales et le secteur privé apportent une contribution importantes à tous les programmes et ils devraient être des partenaires dans l'effort de coordination. UN ويشكل دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عنصرا هاما مكونا ﻷي برنامج وينبغي أن يشاركا في جهد التنسيق.
    La nécessité du partenariat entre les organisations non gouvernementales et le secteur privé a aussi été soulignée. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Les organisations non gouvernementales et le secteur privé apportent une contribution importante à tous les programmes et ils devraient être des partenaires dans l'effort de coordination. UN ويشكل دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عنصرا هاما مكونا ﻷي برنامج وينبغي أن يشاركا في جهد التنسيق.
    Coopération entre le Gouvernement, les organisations non gouvernementales et le secteur privé UN التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Et dans ce contexte nous insistons sur la nécessité d'établir des partenariats solides entre les gouvernements, la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إقامة شراكات ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Continuons d'assurer l'interaction entre l'Assemblée générale et la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ولنواصل العمل على ضمان التعاون بين الجمعية العامة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il s'efforce de faire participer pleinement les organisations non gouvernementales et le secteur privé à ces activités. UN وقد سعت إلى المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الأنشطـة.
    Consciente du rôle important que les organisations non gouvernementales et le secteur privé peuvent jouer dans le contexte humanitaire, UN ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني،
    Consciente du rôle important que les organisations non gouvernementales et le secteur privé peuvent jouer dans le contexte humanitaire, UN ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني،
    Il exige la collaboration et une identité de vues entre les différents acteurs, notamment les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et régionales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le Bélarus appuie le partenariat créé entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وتؤيد بيلاروس شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Des fora avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé pourraient se tenir avant la rencontre. UN ويمكن عقد المنتديات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص قبل هذا الاجتماع.
    Les organisations non gouvernementales et le secteur privé participent aussi activement aux activités sociales de ces enfants. UN وتشارك أيضا المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مشاركة نشطة في الأنشطة الاجتماعية لهؤلاء الأطفال.
    Le fait que la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et le secteur privé aient commencé à s'impliquer dans le combat mené contre l'exclusion sociale est également un signe encourageant. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي.
    En participant à l'élaboration et à la mise en application de ces programmes et d'autres encore, les organisations non gouvernementales et le secteur privé s'acquittent d'une tâche importante. UN وفي مجال إعداد وتنفيذ هذه البرامج وغيرها، تضطلع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بدور هام.
    Le Kenya a également mis en place un système de gestion des questions féminines associant les entités chargées des questions liées à la condition féminine, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وفي كينيا أنشئت أيضا أجهزة لﻹدارة تراعي احتياجات الجنسين وتضم وحدات قضايا الجنسين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il est indispensable d'obtenir le concours des principales parties prenantes, notamment les États Membres, les organisations, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ويعد إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء، ومنظمات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أمرا لا غنى عنه.
    Nous avons pris note avec intérêt l'intention de créer des alliances avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ونحن ننظر باهتمام إلى اقتراح إقامة تحالف مع منظمات غير حكومية والقطاع الخاص.
    Les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient recevoir l'appui dont ils avaient besoin. UN وينبغي تقديم الدعم الذي تحتاج إليه المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Elle a souhaité un débat fructueux entre les Parties, les organisations non gouvernementales et le secteur industriel, qui jouait un rôle de plus en plus important dans les discussions pertinentes. UN ودعت إلى إجراء مناقشة مثمرة بين الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة الذي يقوم بدور متزايد الأهمية في المناقشات ذات الصلة.
    D'importantes activités sont également menées par des organisations non gouvernementales et le secteur privé ainsi qu'au niveau de la prise de conscience. UN وهناك أهمية كبيرة أيضا في هذا الصدد لأنشطة القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص وأنشطة إذكاء الوعي العام.
    Le développement n'excluant aucun des deux sexes est la voie à suivre - pour les pays donateurs, les pays en développement, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN التنمية المراعية للمنظور الجنساني هي الطريقة الصحيحة للعمل، سواء بالنسبة للبلدان المانحة أو البلدان النامية أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    5. Invite toutes les parties prenantes, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à participer pleinement aux activités définies pour poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action et en assurer efficacement le suivi; UN " 5 - تدعو جميع الأطراف المؤثرة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى المشاركة مشاركة تامة في الأنشطة المحددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة فعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus