"non gouvernementales internationales" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية الدولية
        
    • الدولية غير الحكومية
        
    • غير حكومية دولية
        
    • دولية غير حكومية
        
    • الدولية وغير الحكومية
        
    • دوليتان غير حكوميتين
        
    • غير الحكومية التي لها مركز دولي
        
    • غير الحكومية المحلية والدولية
        
    Réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. UN عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est d'obtenir des visas pour les organisations non gouvernementales internationales, 13 demandes étant toujours en suspens. UN ولم يحرز أي تقدم في الحصول على تأشيرات دخول للمنظمات الدولية غير الحكومية الدولية ولم يبت في 13 طلب للحصول على تأشيرة.
    :: Le nombre d'organisations non gouvernementales internationales qui sont autorisées à travailler en Syrie est de 16. UN :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية المعتمدة للعمل في الجمهورية العربية السورية 16 منظمة.
    Les organisations non gouvernementales internationales qui fournissent des soins de santé mènent encore des activités humanitaires. UN ولا تزال المنظمات الدولية غير الحكومية التي تقدم الخدمات الصحية تعمل بطريقة إنسانية.
    Des formations seraient dispensées aux organisations de la société civile par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales internationales. UN وستوفر منظمات غير حكومية دولية التدريب لمنظمات المجتمع المدني.
    Affiliation à des organisations non gouvernementales internationales dotées du statut consultatif UN الانتساب إلى منظمات دولية غير حكومية ذات مركز استشاري:
    Par ailleurs, les autorités de transition ont largement coopéré avec certaines organisations non gouvernementales internationales travaillant dans le domaine de la réconciliation. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont à leur tour été invitées à diffuser ces informations aux organisations nationales et locales. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الدولية إلى أن تقوم، بدورها، بتعميم هذه المعلومات على المنظمات الوطنية والمحلية.
    Il a en outre consolidé les partenariats avec des organisations régionales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعززت الشراكات مع المنظمات اﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، ضمن هيئات أخرى.
    Affiliation avec les organisations non gouvernementales internationales à statut consultatif UN الارتباط بالمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري
    Le Programme alimentaire mondial et des organisations non gouvernementales internationales sont également venus en aide aux Timorais non déplacés. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة الإنسانية أيضا إلى التيموريين المشردين داخليا
    Déclaration des organisations non gouvernementales internationales UN بيان المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن السنة
    Nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, UN نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
    Conformément à nos expériences, compétences et objectifs respectifs, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, UN وبدورنا واتساقا مع أهدافنا وتجاربنا واختصاصاتنا كل على حدة، فإننا نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
    En conclusion, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, attendons avec confiance l'aube de l'Année internationale de la famille. UN وختاما، فإننا، نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، نتطلع بثقة إلى مقدم السنة الدولية لﻷسرة.
    Les organisateurs des fonds aussi bien que les donateurs ont parfois des soupçons sur les motivations des organisations non gouvernementales internationales qui servent d'intermédiaires. UN وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية.
    La présence des institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales à vocation humanitaire et le rôle important joué par les donateurs représentent en eux-mêmes un niveau important de protection. UN فتواجد وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية في سري لانكا ﻷسباب انسانية بالاضافة إلى النفوذ الكبير للمانحين، يوفر من حيث الواقع قدرا كبيرا من الحماية.
    La présente note contient des informations sur l'état de la coopération entre l'ONUDI et les organisations non gouvernementales internationales. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات حديثة عن حالة التعاون بين اليونيدو والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    :: Accès du Gouvernement du Sud-Soudan, des organisations non gouvernementales internationales et de la MINUS aux populations ayant besoin de secours et d'actions de relèvement et de développement UN :: وصول حكومة جنوب السودان والمنظمات الدولية غير الحكومية والبعثة إلى السكان المحتاجين للإغاثة والإنعاش والتنمية
    Selon un groupe d'organisations non gouvernementales internationales, un grand nombre d'enfants souffrent de traumatismes psychiques du fait de la violence qu'ils ont connue. UN وأفادت تقارير لاتحاد منظمات غير حكومية دولية أن عددا كبيرا من الأطفال يعانون من مشاكل نفسية نتيجة تعرضهم للعنف.
    L'initiative de traduire et de publier les Principes a été prise par différentes parties - gouvernements, Organisation des Nations Unies et institutions apparentées, organisations non gouvernementales internationales et locales - travaillant souvent en partenariat. UN وبذلت تلك الجهود لترجمة المبادئ التوجيهية ونشرها بمبادرة من مجموعة جهات فاعلة، متنوعة كثيرا ما تعمل في إطار تشاركي، وهي الأمم المتحدة ووكالاتها، ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية، وحكومات.
    Trois organisations non gouvernementales internationales à vocation humanitaire se sont retirées du Darfour en raison de l'insécurité. UN وقد انسحبت ثلاث منظمات إنسانية دولية غير حكومية من دارفور نتيجة لانعدام الأمن.
    Toutefois, leur popularité est probablement plus grande à l'extérieur de la Serbie parmi les organisations non gouvernementales internationales et les émigrés yougoslaves qu'à l'intérieur du pays. UN ولكن المرجح أن شعبيتهما خارج صربيا لدى المنظمات الدولية وغير الحكومية والمهاجرين اليوغوسلاف أكبر مما هي داخل البلد.
    Il existe deux organisations non gouvernementales internationales qui mènent des activités de déminage dans la région et avec lesquelles le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets est en contact étroit, sans pour autant avoir avec elles d’affiliation officielle. UN ٨٣ - وهناك منظمتان دوليتان غير حكوميتين تقومان في المنطقة باﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام. وقد نسق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو وثيق مع هاتين المنظمتين رغم عدم وجود روابط رسمية بينه وبينهما.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont parfois des antennes nationales ou locales mais la plupart opèrent dans leur pays. UN والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز دولي يمكن أن يكون لها منتسبون وطنيون أو محليون، غير أن أغلبيتها تزاول أنشطتها داخل حدود بلدها.
    En outre, plus de 50 000 personnes ont été logées dans 50 écoles de l'UNRWA à Gaza, où elles ont reçu de la nourriture, de l'eau, des couvertures, des matelas, des trousses d'hygiène et des soins médicaux de la part de l'Office et des organisations non gouvernementales internationales. UN إضافة إلى ذلك، جرى إيواء أكثر من 000 50 شخص في 50 مدرسة تابعة للأونروا في أنحاء غزة، حيث تلقوا الغذاء والماء والأغطية والحشايا ومجموعات لوازم النظافة الصحية والرعاية الطبية من موظفي الوكالة ومن المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus