"non scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • غير الرسمي
        
    • غير النظامي
        
    • التقليدية وغير
        
    • وغير التقليدية
        
    • غير المدرسي
        
    • وغير النظامي
        
    • غير مدرسي
        
    • غير نظامي
        
    • الأطفال بعد ساعات
        
    À brève échéance, l'éducation non scolaire constituera un important réseau d'éducation permanente. UN وسيتحول التعليم غير الرسمي في المستقبل القريب إلى شبكة قوية للتعلُّم مدى الحياة.
    D'aucunes ont mentionné la nécessité de prendre des mesures dans le domaine de l'enseignement de type non scolaire. UN وذكر عدة ممثلين الحاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال التعليم غير الرسمي.
    Autonomisation des filles par l'enseignement non scolaire UN تمكين الفتيات من خلال التعليم النظامي غير الرسمي
    Ouverture de centres d'éducation non scolaire pour les enfants avancés en âge; UN :: فتح مراكز للتعليم غير النظامي للاستجابة لاحتياجات الأطفال الأكبر سناً؛
    L'Association recommande que les gouvernements fassent bénéficier toutes les filles adolescentes et toutes les femmes de l'enseignement non scolaire et de la formation professionnelle. UN وتوصي الرابطة بأن تتيح الحكومات التعليم غير النظامي والتدريب المهني لجميع المراهقات والنساء.
    Le système d'éducation nationale s'entend de l'enseignement de type classique comme de celui de type non scolaire. UN ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    Accès à l'enseignement de base non scolaire et couverture UN الحصول على التعليم الأساسي غير الرسمي أو تغطيته
    L'enseignement non scolaire au Bangladesh est assuré essentiellement par les ONG. UN توفر الجزء الأكبر من التعليم غير الرسمي في بنغلاديش المنظماتُ غير الحكومية.
    En moyenne 55 % des apprenants dans les programmes d'enseignement non scolaire sont des femmes. UN وفي المتوسط، تشكل الإناث 55 في المائة من الذين تعلموا بواسطة برامج التعليم غير الرسمي.
    Spécialiste de l'éducation non scolaire, organisation Fe y Alegria (direction départementale d'Oruro) UN 1996 مديرية المحافظة لحركة الإيمان والسعادة، درجة خبيرة: برنامج التعليم غير الرسمي لتطوير قدرات الآباء والأبناء
    Le Projet d'enseignement primaire et d'enseignement de base (PEPEB) est la principale source de programmes d'enseignement de type non scolaire pour les enfants d'âge scolaire et les jeunes femmes. UN ومشروع التعليم الأساسي والابتدائي هو المصدر الرئيسي للتعليم غير الرسمي للأطفال في سن المدارس ولصغار النساء.
    Environ 500 ONG s'emploient à promouvoir 1'enseignement de type non scolaire pour les adultes. UN وتشارك حوالي 500 منظمة غير حكومية في تشجيع التعليم غير الرسمي للكبار.
    Les centres d'éducation non scolaire qui offrent leurs services uniquement aux filles sont financés à 90 % par le Gouvernement central. UN ومراكز التعليم غير الرسمي التي تدار من أجل البنات على وجه الحصر تحصل على ٩٠ في المائة من المساعدة من الحكومة المركزية.
    L'Allemagne est également favorable à l'idée d'un apprentissage pendant toute la vie, et elle souligne l'importance de l'éducation non scolaire informelle. UN كما تدعو ألمانيا إلى الأخذ بنهج التعلم مدى الحياة وتشدد على أهمية التعليم غير النظامي.
    L'éducation non scolaire des femmes sera également l'objet d'un programme, qui démarre actuellement et se poursuivra jusque 2003. UN وسيجري التركيز أيضا على التعليم غير النظامي للمرأة عن طريق برنامج آخر، يبدأ حاليا وسيستمر حتى عام 2003.
    :: Les femmes et les filles ont plus accès à l'éducation continue et à l'éducation non scolaire. UN :: يفيد التعليم غير النظامي والمستمر عددا أكبر من الفتيات والنساء.
    Depuis 1994, PROGIS a organisé 14 ateliers et séminaires, produit 35 documentations relatives aux professions et mis sur pied des cycles de cours d'orientation professionnelle destinés au système éducatif non scolaire. UN ومنذ عام 1994، نظمت دوائر معلومات التوجيه المهني 14 حلقة عمل وحلقة دراسية، وأصدرت 35 مادة متصلة بالتطور المهني ووضعت مناهج للتوجيه المهني لجهاز التعليم غير النظامي.
    Service de fourniture d'un appui à la reconnaissance de l'enseignement non scolaire et des équivalences UN :: خدمة تقديم الدعم للتعلم باعتماد ومعادلة التعليم غير النظامي
    On manque toutefois de statistiques sur l'éducation de type non scolaire. UN لكن إحصاءات التعليم غير النظامي الجنسانية غير متوفرة.
    26. Invite les États à continuer d'investir dans l'éducation, tant scolaire que non scolaire, entre autres, afin de faire évoluer les mentalités et de corriger les idées de hiérarchie et de supériorité raciales défendues par les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes et d'en contrer l'influence néfaste; UN 26 - تهيب بالدول أن تواصل استثمارها في التعليم، وفي المناهج الدراسية التقليدية وغير التقليدية، لتحقيق أهداف عدة، منها تغيير المواقف وتصحيح الأفكار المتعلقة بالتراتب والتفوق العرقيين التي تروج لها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة والتصدي لتأثيرها السلبي؛
    Pour l'éducation non scolaire, le matériel pédagogique relatif aux droits de l'homme est fourni par la Commission allemande de l'UNESCO, installée à Bonn. UN وتتولى لجنة اليونسكو الألمانية في بون توفير المواد اللازمة لتدريس حقوق الإنسان بهدف استخدامها في التعليم غير المدرسي.
    Mesures visant à assurer aux femmes des zones rurales une éducation scolaire et non scolaire UN التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي
    Elle concerne toutes les activités d'éducation et de formation, structurées et organisées dans un cadre non scolaire. UN ويتعلق بجميع الأنشطة التعليمية والتدريبية والهيكلية والتي تنظم في إطار غير مدرسي.
    En Mongolie, la loi sur l'éducation, adoptée en 2002, prévoit un cadre juridique qui appuie à la fois l'éducation de type scolaire et non scolaire et dispose que les Mongols ont le droit d'étudier dans des établissements dispensant l'un ou l'autre type d'enseignement. UN وفي منغوليا، ينص قانون التعليم، المعتمد في عام 2002، على بيئة قانونية تدعم التعليم النظامي وغير النظامي، وينص على أن لمواطني منغوليا الحق في التعلم في سياق نظامي أو غير نظامي.
    Cette approche consiste à établir un lien entre l'éducation non scolaire et les établissements scolaires. UN ويقوم هذا النهج على ربط رعاية الأطفال بعد ساعات الدراسة بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus