Nous adressons nos sincères condoléances au Gouvernement uruguayen et à la famille de ce juriste estimé. | UN | نتقدم بخالص التعازي إلى حكومة أوروغواي وإلى أسرة هذا القاضي الجليل. |
nos sincères remerciements vont aussi aux organisations non gouvernementales et aux membres de la société civile qui essaiment l'idée d'une culture de paix partout dans le monde. | UN | ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم. |
À cette étape, j'exprime nos sincères félicitations aux délégations qui appuient ces projets de résolution et de décision. | UN | وفي هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري للوفود التي تؤيد مشاريع قراراتنا ومقرراتنا. |
Je tiens également à exprimer nos sincères remerciements au Secrétaire général pour son appel sincère et son exposé détaillé. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكرنا للأمين العام على دعوته الصادقة وإحاطته الإعلامية الشاملة. |
Je voudrais, au nom du Pakistan, lui adresser nos sincères félicitations et l'assurer de notre plein soutien et de notre entière coopération. | UN | وبالنيابة عن باكستان، أود أن أعرب له عن أصدق تهانينا وكامل دعمنا وتعاوننا. |
Nous tenons à exprimer au Gouvernement et au peuple américains, en particulier aux familles des victimes, nos sincères condoléances. | UN | ونود أن نتقدم بأحر التعازي لحكومة الولايات المتحدة وشعبها، ولا سيما لأسر الضحايا، بأحر التعازي. |
Je voudrais également exprimer nos sincères félicitons au Président de la Commission et aux autres membres du Bureau pour leur accession à ces fonctions importantes. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بأصدق تهنئتنا للرئيس ولأعضاء المكتب الآخرين على تبوئهم مناصبهم الهامة. |
J'ai également le plaisir d'exprimer nos sincères félicitations au nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. | UN | ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
En tant que vétérans de cette coupe du monde, nous leur présentons nos sincères félicitations. | UN | وكمخضرمين في كأس العالم تلك، فإننا نتقدم إليهم بخالص التهنئة. |
Nous partageons le chagrin du Secrétaire général et de son équipe et présentons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. | UN | إننا نشاطر الأمين العام وموظفيه أحزانهم، كما نتقدم بخالص تعازينا إلى الأسر المكلومة. |
En cette triste occasion, je tiens à adresser nos sincères condoléances aux familles des victimes. | UN | وبهذه المناسبة الحزينة، أود أن أتوجه بخالص التعازي إلى أسر الضحايا. |
Par l'intermédiaire de la délégation de l'Indonésie et de celle des Philippines nous présentons nos sincères condoléances aux familles éprouvées. | UN | ونود أن نتقدم بخالص تعازينا من خلال وفدي إندونيسيا والفلبين إلى أسر الضحايا. |
Nous voudrions présenter nos sincères condoléances et l'expression de notre sympathie au peuple et au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ونود أن نتقدم بخالص تعازينا ومؤاساتنا إلى شعب وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Au nom du Conseil, j'aimerais exprimer à tout le personnel de l'UNICEF nos sincères félicitations et nos vœux de plein succès dans le travail important qu'il accomplit. | UN | وباسم المجلس، أود أن أتقدم لكل العاملين في اليونيسيف بخالص التهانئ وأصدق التمنيات بالنجاح في هذا العمل الهام. |
Je prie la délégation de la Côte d'Ivoire de transmettre nos sincères condoléances à la famille du Président décédé ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la Côte d'Ivoire. | UN | هل لي أن أطلب إلى وفد كوت ديفوار أن ينقل إلى أسرة الفقيد وإلى حكومة وشعب كوت ديفوار خالص تعازينا. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
Nous leur exprimons nos sincères remerciements pour l'esprit dans lequel ils ont apporté leur contribution. | UN | ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها. |
Au nom du Groupe, je voudrais adresser nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement saoudiens, ainsi qu'aux membres de la famille du regretté Président. | UN | وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل. |
Je saisis cette occasion pour présenter également nos sincères condoléances aux familles des victimes du tragique accident d'avion survenu en Libye. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي. |
Avant toute chose, donc, qu'il me soit permis de vous adresser nos sincères et vives félicitations. | UN | اسمحوا لي أولا وقبل كل شيء بأن أوجه أصدق وأحر تهانينا إليكم. |
Nous exprimons également à la Colombie nos sincères condoléances pour les victimes du tremblement de terre qu'a connu ce pays le mois dernier. | UN | كما أتقدم باسم بلادي لحكومة وشعب كولومبيا الصديقة بأحر تعازينا وصادق مواساتنا في ضحايا الزلزال الذي وقع بالبلاد الشهر الماضي. |
En cette pénible circonstance, nous présentons nos sincères condoléances à l'Ambassadeur du Cameroun et aux familles des disparus, avec l'expression de notre fraternelle et vive sympathie. | UN | وفي هذه المناسبة المؤلمة، نتقدم بأصدق تعازينا ومواساتنا اﻷخوية القلبية إلى سفير الكاميرون وإلى أسر الضحايا. |
Qu'il me soit permis en outre d'adresser nos sincères remerciements à vos prédécesseurs, les Ambassadeurs de Suède, de Suisse et de la République arabe syrienne, que sont MM. Norberg, Hofer et Al-Hussami, pour leur concours aux travaux de la Conférence. | UN | وأتقدم أيضا بأخلص عبارات الشكر لمن سبقوكم في الرئاسة وأعني بذلك السفير نوربرغ ممثل السويد، والسفير هوفر ممثل سويسرا، والسفير الحسامي ممثل الجمهورية العربية السورية، ﻹسهامهم في عمل المؤتمر. |
Enfin, nous tenons à exprimer nos sincères remerciements à tous les pays qui ont fourni une aide humanitaire aux réfugiés somaliens dans leurs territoires respectifs. | UN | وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها. |
À propos de la tragédie vécue à la Nouvelle-Orléans, nous adressons nos sincères condoléances au peuple des États-Unis. | UN | وإزاء مأساة نيو أورلينز، نتقدم بأعمق تعازينا إلى الشعب الأمريكي. |