"nos sincères" - Traduction Français en Arabe

    • بخالص
        
    • خالص
        
    • أصدق
        
    • بأحر
        
    • بأصدق
        
    • بأخلص
        
    • شكرنا
        
    • بأعمق
        
    Nous adressons nos sincères condoléances au Gouvernement uruguayen et à la famille de ce juriste estimé. UN نتقدم بخالص التعازي إلى حكومة أوروغواي وإلى أسرة هذا القاضي الجليل.
    nos sincères remerciements vont aussi aux organisations non gouvernementales et aux membres de la société civile qui essaiment l'idée d'une culture de paix partout dans le monde. UN ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم.
    À cette étape, j'exprime nos sincères félicitations aux délégations qui appuient ces projets de résolution et de décision. UN وفي هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري للوفود التي تؤيد مشاريع قراراتنا ومقرراتنا.
    Je tiens également à exprimer nos sincères remerciements au Secrétaire général pour son appel sincère et son exposé détaillé. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكرنا للأمين العام على دعوته الصادقة وإحاطته الإعلامية الشاملة.
    Je voudrais, au nom du Pakistan, lui adresser nos sincères félicitations et l'assurer de notre plein soutien et de notre entière coopération. UN وبالنيابة عن باكستان، أود أن أعرب له عن أصدق تهانينا وكامل دعمنا وتعاوننا.
    Nous tenons à exprimer au Gouvernement et au peuple américains, en particulier aux familles des victimes, nos sincères condoléances. UN ونود أن نتقدم بأحر التعازي لحكومة الولايات المتحدة وشعبها، ولا سيما لأسر الضحايا، بأحر التعازي.
    Je voudrais également exprimer nos sincères félicitons au Président de la Commission et aux autres membres du Bureau pour leur accession à ces fonctions importantes. UN وأود أيضا أن أتوجه بأصدق تهنئتنا للرئيس ولأعضاء المكتب الآخرين على تبوئهم مناصبهم الهامة.
    J'ai également le plaisir d'exprimer nos sincères félicitations au nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. UN ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان.
    En tant que vétérans de cette coupe du monde, nous leur présentons nos sincères félicitations. UN وكمخضرمين في كأس العالم تلك، فإننا نتقدم إليهم بخالص التهنئة.
    Nous partageons le chagrin du Secrétaire général et de son équipe et présentons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. UN إننا نشاطر الأمين العام وموظفيه أحزانهم، كما نتقدم بخالص تعازينا إلى الأسر المكلومة.
    En cette triste occasion, je tiens à adresser nos sincères condoléances aux familles des victimes. UN وبهذه المناسبة الحزينة، أود أن أتوجه بخالص التعازي إلى أسر الضحايا.
    Par l'intermédiaire de la délégation de l'Indonésie et de celle des Philippines nous présentons nos sincères condoléances aux familles éprouvées. UN ونود أن نتقدم بخالص تعازينا من خلال وفدي إندونيسيا والفلبين إلى أسر الضحايا.
    Nous voudrions présenter nos sincères condoléances et l'expression de notre sympathie au peuple et au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ونود أن نتقدم بخالص تعازينا ومؤاساتنا إلى شعب وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Au nom du Conseil, j'aimerais exprimer à tout le personnel de l'UNICEF nos sincères félicitations et nos vœux de plein succès dans le travail important qu'il accomplit. UN وباسم المجلس، أود أن أتقدم لكل العاملين في اليونيسيف بخالص التهانئ وأصدق التمنيات بالنجاح في هذا العمل الهام.
    Je prie la délégation de la Côte d'Ivoire de transmettre nos sincères condoléances à la famille du Président décédé ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la Côte d'Ivoire. UN هل لي أن أطلب إلى وفد كوت ديفوار أن ينقل إلى أسرة الفقيد وإلى حكومة وشعب كوت ديفوار خالص تعازينا.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد.
    Nous leur exprimons nos sincères remerciements pour l'esprit dans lequel ils ont apporté leur contribution. UN ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها.
    Au nom du Groupe, je voudrais adresser nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement saoudiens, ainsi qu'aux membres de la famille du regretté Président. UN وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل.
    Je saisis cette occasion pour présenter également nos sincères condoléances aux familles des victimes du tragique accident d'avion survenu en Libye. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي.
    Avant toute chose, donc, qu'il me soit permis de vous adresser nos sincères et vives félicitations. UN اسمحوا لي أولا وقبل كل شيء بأن أوجه أصدق وأحر تهانينا إليكم.
    Nous exprimons également à la Colombie nos sincères condoléances pour les victimes du tremblement de terre qu'a connu ce pays le mois dernier. UN كما أتقدم باسم بلادي لحكومة وشعب كولومبيا الصديقة بأحر تعازينا وصادق مواساتنا في ضحايا الزلزال الذي وقع بالبلاد الشهر الماضي.
    En cette pénible circonstance, nous présentons nos sincères condoléances à l'Ambassadeur du Cameroun et aux familles des disparus, avec l'expression de notre fraternelle et vive sympathie. UN وفي هذه المناسبة المؤلمة، نتقدم بأصدق تعازينا ومواساتنا اﻷخوية القلبية إلى سفير الكاميرون وإلى أسر الضحايا.
    Qu'il me soit permis en outre d'adresser nos sincères remerciements à vos prédécesseurs, les Ambassadeurs de Suède, de Suisse et de la République arabe syrienne, que sont MM. Norberg, Hofer et Al-Hussami, pour leur concours aux travaux de la Conférence. UN وأتقدم أيضا بأخلص عبارات الشكر لمن سبقوكم في الرئاسة وأعني بذلك السفير نوربرغ ممثل السويد، والسفير هوفر ممثل سويسرا، والسفير الحسامي ممثل الجمهورية العربية السورية، ﻹسهامهم في عمل المؤتمر.
    Enfin, nous tenons à exprimer nos sincères remerciements à tous les pays qui ont fourni une aide humanitaire aux réfugiés somaliens dans leurs territoires respectifs. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها.
    À propos de la tragédie vécue à la Nouvelle-Orléans, nous adressons nos sincères condoléances au peuple des États-Unis. UN وإزاء مأساة نيو أورلينز، نتقدم بأعمق تعازينا إلى الشعب الأمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus