"note d" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة
        
    • علما
        
    • علماً
        
    • المذكرة
        
    • لمذكرة
        
    • والمذكرة
        
    • النبرة
        
    • بمذكرة
        
    • الرأي القضائي
        
    • أعلى في الجزء اللغوي
        
    • فواتيره
        
    • للمذكرة التوجيهية
        
    • ورقة الموقف التي
        
    • الإفصاحي
        
    Une note d'information sera établie par le secrétariat. UN وستعدّ الأمانة مذكرة معلومات أساسية حول هذا الموضوع.
    Une autre note d'orientation a été préparée par un groupe interinstitutions et distribué aux organismes onusiens régionaux et nationaux. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    note d'INFORMATION SUR LE PROCESSUS DE LA CONFERENCE UN مذكرة معلومات عن عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة
    Le Comité reprend l'examen de la question et prend note d'un nombre de rapports quadriennaux. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند وأحاطت علما بعدد من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un nombre de documents au titre du point. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند.
    Ils ont pris note d'informations faisant état de discrimination sociale et de xénophobie. UN وأحاطت علماً بالتقارير التي تتحدث عن التمييز الاجتماعي وكره الأجانب.
    En conclusion, M. Lallah estime que les recommandations de cette note d'orientation devraient être prises en considération par les autorités françaises. UN وختاماً يرى السيد لالاه أن التوصيات الواردة في هذه المذكرة التوجيهية يجب أن تأخذها السلطات الفرنسية في الاعتبار.
    Il élabore également une note d'orientation à l'intention des États Membres qu'il espère présenter prochainement à la Deuxième Commission. UN وهي تقوم أيضا بوضع مذكرة توجيهية من أجل الدول الأعضاء، وهي تأمل في تقديمها إلى اللجنة الثانية في وقت قريب.
    note d'information sur le massacre d'indigènes ashaninkas perpétré UN مذكرة إعلامية بشأن مذبحة اﻷهالي اﻷشانينكا
    Ces documents seront mentionnés dans une note d'information qui sera distribuée à la Conférence. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    note d'information sur les caractéristiques des coentreprises UN مذكرة معلومات بشأن عناصر المشاريع المشتركة.
    note d'information à l'intention des tables rondes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مذكرة معلومات أساسية لجلسات المائدة المستديرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    À l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration, le réseau a établi une note d'orientation sur la lutte contre la discrimination raciale et la protection des minorités. UN وصادف إنشاء الشبكة الذكرى السنوية العشرين للإعلان، فوضعت مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque Comité. UN ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة.
    Présentation de la note d'information du Conseil des ministres et transmission du projet de rapport au Conseil des Ministres; UN تقديم مذكرة معلومات مجلس الوزراء ومشروع التقرير المقدم إلى مجلس الوزراء؛
    Pris acte de la note d'information sur la proposition de téléconsultation des rapports d'audit interne. UN أحاط علما بمذكرة المعلومات المتعلقة باقتراح استعراض تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن بعد.
    Pris acte de la note d'information sur la proposition de téléconsultation des rapports d'audit interne; UN أحاط علما بمذكرة المعلومات المتعلقة باقتراح استعراض تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن بعد.
    À la présente session, le Comité a pris note d'un des 19 rapports en question. UN ومن هذه التقارير الـ 19، أحاطت اللجنة علما بتقرير واحد في الدورة الحالية.
    S'agissant de la note d'information, nous en avons bien pris note, mais nous avons besoin d'une seule précision. UN وعن الإحاطة الإعلامية، فقد أحطنا علماً بهذه المعلومة، لكننا بحاجة إلى توضيحٍ واحدٍ فحسب.
    Les participants à la Réunion ont pris note d'un rapport présenté oralement par le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins sur les travaux de l'Autorité. UN أحاط الاجتماع علماً بتقرير مرحلي شفوي قدمه الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار عن عملها.
    La note d'orientation offre une perspective générale dans laquelle se situer pour élaborer des directives susceptibles de répondre aux besoins spécifiques des différentes organisations. UN وتوفر المذكرة اﻹرشادية اﻹطار المشترك لوضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لمختلف المنظمات.
    La note d'orientation offre une perspective générale dans laquelle se situer pour élaborer des directives susceptibles de répondre aux besoins spécifiques des différentes organisations. UN وتوفر المذكرة اطارا مشتركا لوضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لمختلف المنظمات.
    Adoption par le Conseil des chefs de secrétariat d'une note d'orientation commune sur les mesures spéciales temporaires UN :: اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لمذكرة توجيهية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة
    Les recommandations et la note d'interprétation du Groupe d'action financière, cependant, ont été établies par les seuls membres de ce groupe. UN وقال إن التوصيات والمذكرة التفسيرية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لم يصدرها سوى أعضائها.
    C'est sur cette note d'espoir et d'optimisme que je termine mon propos, en vous remerciant. UN وأختتم بياني بهذه النبرة من اﻷمل والتفاؤل.
    Les recommandations, ainsi qu'une note d'information relative aux étapes du processus, avaient été présentées au Conseil des ministres, ainsi qu'au VicePrésident et au Président des Seychelles. UN وقُدمت التوصيات، مصحوبةً بمذكرة إعلامية بيّنت خطوات العملية، إلى مجلس الوزراء الذي ضم رئيس سيشيل ونائبه.
    Cette attestation est devenue obsolète avec la note d'exposé des motifs du tribunal de district compétent des États-Unis, qui accorde à l'auteur le bénéfice de l'habeas corpus en tant que moyen recevable d'invoquer le principe de spécialité. UN وقد بطل استعمال هذه الإفادة بموجب الرأي القضائي لمحكمة الولايات المتحدة المحلية المختصة() الذي يوفر لصاحب البلاغ إمكانية الاستفادة من إجراءات طلب المثول باعتبارها وسيلة مقبولة للاحتجاج بمبدأ التخصيص.
    . Aux États-Unis, à peine 8 % des élèves du secondaire qui se sont présentés au Scholastic Aptitude Test en 1994 ont obtenu une note d'au moins 600 aux épreuves d'aptitudes verbales (maximum = 800, minimum = 200), tandis que 42 % obtenaient une note inférieure à 400 Les notes s'entendent pour 1 000 participants. UN وفي الولايات المتحدة لم يحصل في اختبار الاستعداد الدراسي الذي أجري في سنة ١٩٩٤ على ٦٠٠ درجة أو أعلى في الجزء اللغوي من الاختبار )الدرجة القصوى ٨٠٠؛ والدرجة الدنيا ٢٠٠( سوى ٨ في المائة ممن تقدم لهذا الاختبار من طلاب المدارس الثانوية، بينما كانت درجات ٤٢ في المائة منهم تقل عن ٤٠٠ درجة)٢٤(.
    Quel genre d'idiot laisse à un invité une note d'1/2 million de $ ? Open Subtitles أي نوع من الأغبياء يجعل ضيفا يبقى هنا حتى تصل فواتيره نصف مليون دولار ؟
    Le Sous-Comité avait espéré que l'adoption de son projet de note d'orientation par le CAC éviterait le recours au plan d'action intérimaire ou à un cadre de coopération distinct. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن أملها في أن يؤدي اعتماد المشروع المقدم منها للمذكرة التوجيهية من قِبل لجنة التنسيق الإدارية، إلى إزالة الحاجة إلى خطة العمل المؤقتة أو أي إطار محدد آخر للتعاون.
    Nous voudrions également souligner les consultations au sein du Conseil concernant ses méthodes de travail, qui ont eu lieu au cours de la période couverte par le rapport, ainsi que la note d'information préparée par 10 des membres du Conseil sur cette question. UN ونود أيضا أن نبرز المشاورات التي أجراها المجلس بشأن أساليب عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك النظر في ورقة الموقف التي أعدها عشرة من أعضاء المجلس بشأن تلك المسألة.
    Présentation du plan et de la note d'information UN عرض الخطة والبيان الإفصاحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus