"note des progrès accomplis" - Traduction Français en Arabe

    • علماً بالتقدم المحرز
        
    • علما بالتقدم المحرز
        
    • يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا
        
    • تلاحظ التقدم المحرز
        
    • إلى التقدم المحرز
        
    • علماً بالتقدم الذي أحرزته
        
    • علماً بالتقدم الذي أُحرز
        
    • علماً بما أُحرز من تقدم
        
    • يلاحظ التقدم المحرز
        
    • بالتقدم الذي أحرزه البرنامج
        
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Il prend également note des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et ses organismes et l'OCI. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Elles ont également pris note des progrès accomplis en matière d'éducation et des efforts déployés pour renforcer l'éducation aux droits de l'homme. UN كما أخذت علماً بالتقدم المحرز في مجال التعليم وبالجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Prenant note des progrès accomplis dans l'élaboration d'un nouveau manuel des achats, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إعداد دليل جديد للمشتريات،
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    15. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des progrès accomplis et exprimer sa gratitude au Comité et à son Président. UN 15 - قد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالتقدم المحرز وأن يعرب عن تقديره للجنة ولرئيسها.
    Elle a également pris note des progrès accomplis en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et de la mortalité infantile et la promotion de l'harmonie religieuse. UN كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وخفض وفيات الرضّع والنهوض بالوئام الديني.
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Prenant note des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز وبالعقبات التي صودفت في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Le Brésil a pris note des progrès accomplis récemment, eu égard en particulier aux droits économiques et sociaux. UN ٥٢- وأحاطت البرازيل علماً بالتقدم المحرز مؤخراً، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a pris note des progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la discrimination et remercié Saint-Marin pour sa réponse concernant les mesures prises pour améliorer les conditions de détention. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز وشكرت سان مارينو لردّها على سؤالها بشأن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    2. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre de résultats du développement du plan stratégique du FNUAP pour la période 20082013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations de l'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    La Commission est invitée à prendre note des progrès accomplis et à fournir des recommandations sur les moyens d'accélérer l'application des mesures prévues. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    À cet égard, nous prenons note des progrès accomplis dans la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي ضوء ذلك، نحيط علما بالتقدم المحرز في إصلاح مجلس الأمن.
    Le Comité consultatif prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    Nous prenons note des progrès accomplis en ce sens par le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), qui concentre ses efforts sur les deux questions susmentionnées. UN إننا نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تركز جهودها على المسألتين المشار إليهما سابقا.
    Elle prend note des progrès accomplis dans l’élaboration des indicateurs de performance et attend avec intérêt d’autres mesures dans le domaine de la décentralisation en faveur des bureaux extérieurs. UN ويحيط الوفد علما بالتقدم المحرز في صوغ مؤشرات اﻷداء ويتطلع الى المزيد من التدابير في مجال تطبيق اللامركزية بنقل المهام الى الميدان.
    Prenant note des progrès accomplis dans l'amélioration de l'efficacité du Tribunal international pour le Rwanda, et convaincu qu'il importe que ses organes continuent leurs efforts afin de poursuivre ces progrès, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    13. Prend note des progrès accomplis lors de l'examen des questions liées à la réglementation des activités de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt dans la Zone ; UN المنطقة 13 - تلاحظ التقدم المحرز في المناقشات التي جرت بشأن المسائل المتصلة بالأنظمة التي تحكم التنقيب عن مواد الكبريتيد المؤلفة من عدة معادن والقشر الأرضية الغنية بالكوبالت واستكشافهما في المنطقة؛
    Elle a également pris note des progrès accomplis dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN وأشارت تايلند أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    Le Kenya a pris note des progrès accomplis par le Burkina Faso pour étendre l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 89- وأحاطت كينيا علماً بالتقدم الذي أحرزته بوركينا فاسو في توسيع نطاق التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    b) Prendre note des progrès accomplis jusqu'ici dans la mise en œuvre des actions recommandées par le petit groupe de travail intersessions; UN (ب) أن يأخذ علماً بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ التدابير التي وصى بها الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات؛
    Cuba a pris note des progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté, ainsi que de l'accroissement des investissements sociaux, et a souligné qu'il restait à s'attaquer à l'analphabétisme chez les autochtones. UN وأحاطت كوبا علماً بما أُحرز من تقدم في مجال محاربة الفقر وبزيادة الاستثمارات الاجتماعية. كما أحاطت علماً بالتحدي المتبقي المتمثل في معالجة مشكلة الأمية بين صفوف السكان الأصليين.
    Prenant note des progrès accomplis dans le cadre des consultations sur les registres organisées entre les sessions par le Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز عن طريق المشاورات التي جرت في الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن السجلات وعقدها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    Le Comité prend note des progrès accomplis dans la définition d'un cadre permettant de mesurer et de gérer ses résultats, tout en constatant que les écarts observés entre les dépenses et les résultats ne sont pas expliqués dans les rapports semestriels sur l'exécution des programmes. UN ويُقر المجلس بالتقدم الذي أحرزه البرنامج في وضع إطار لقياس وإدارة أدائه لكنه وجد أيضا أن تقارير أدائه البرنامجي التي يقدمها كل ستة أشهر لا تتضمن إيضاحات للفروق الناجمة عن النفقات المتوقعة والأداء الموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus