"notes de stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات
        
    • ومذكرات الاستراتيجية
        
    • مذكرات استراتيجية
        
    • لمذكرات الاستراتيجية
        
    • مذكرة استراتيجية
        
    • بمذكرة الاستراتيجية
        
    • لمذكرات الاستراتيجيات
        
    • للمذكرات الاستراتيجية
        
    • بمذكرات الاستراتيجيات
        
    • بمذكرات الاستراتيجية
        
    • المذكرات الاستراتيجية
        
    • المذكرة الاستراتيجية
        
    • ومذكرات اﻹستراتيجية
        
    Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. UN وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Cette réunion technique a permis d'élaborer un programme de travail conjoint pour l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN وانتجت حلقة العمل برنامج عمل مشتركا عن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. UN وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها.
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Il s'agit là d'étapes essentielles qui doivent précéder la mise en place du plan-cadre d'aide et qui sont utiles pour les notes de stratégie de pays. UN وكانت هذه خطوات أساسية أفضت إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وتفيد في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    B. L’Initiative spéciale et les notes de stratégie de pays UN المبادرة الخاصة ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    La participation de ces institutions à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres opérations similaires doit également être renforcée. UN ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة.
    Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. UN ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع.
    En 1994, le FNUAP a participé activement à l'établissement de nombreuses notes de stratégie nationale. UN كان الصندوق، في عام ١٩٩٤، شريكا نشطا في العديد من عمليات مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    En 1994, le FNUAP a participé activement à l'établissement de nombreuses notes de stratégie nationale. UN كان الصندوق، في عام ١٩٩٤، شريكا نشطا في العديد من عمليات مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il faut cependant perfectionner l'approche globale du système des Nations Unies en élaborant les notes de stratégie nationale et en mettant en place le système de coordonnateurs résidents. UN ومع ذلك، لا يزال نهج اﻷمم المتحدة المتكامل بحاجة الى تعزيز من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية وشبكة المنسقين المقيمين.
    Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    Une autre délégation s'est enquise de la façon dont les institutions de Bretton Woods pourraient être associées au processus d'élaboration des notes de stratégie de pays. UN وتساءل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها إشراك مؤسسات بريتون وودز في نظام مذكرات الاستراتيجيات الوطنية.
    Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. UN وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية.
    Une autre délégation s'est enquise de la façon dont les institutions de Bretton Woods pourraient être associées au processus d'élaboration des notes de stratégie de pays. UN وتساءل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها إشراك مؤسسات بريتون وودز في نظام مذكرات الاستراتيجيات الوطنية.
    ∙ Liens avec l'approche-programme et les notes de stratégie de pays UN ● الروابط مع النهج البرنامجي ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    5. Parmi les pays non participants, sept seulement ont officiellement fait savoir qu'ils ne réaliseraient pas de notes de stratégie nationale. UN ٥ - ومن بين البلدان غير المشتركة قامت سبعة فقط بتقديم إخطار بأنها لن تقوم بإعداد مذكرات استراتيجية قطرية.
    L'UPU a demandé à intervenir plus tôt dans la préparation des notes de stratégie nationale. UN وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر.
    La participation active d'organismes des Nations Unies à cette concertation a également débouché sur la rédaction de notes de stratégie de pays et la décision d'harmoniser les divers cycles de programmation. UN كذلك أدت المشاركة النشيطة لوكالات اﻷمم المتحدة في عملية استشارية الى وضع مذكرة استراتيجية قطرية واتخاذ قرار بالمواءمة بين الدورات البرنامجية الخاصة بكل منها.
    ∙ Ateliers sur les directives applicables aux notes de stratégie de pays UN ● حلقة عمل بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمذكرة الاستراتيجية القطرية
    ∙ Rapports avec la révision des directives applicables aux notes de stratégie de pays. UN ● الصلات مع تنقيح المبادئ التوجيهية لمذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Des exemples de notes de stratégie nationale établies jusqu'à présent seraient communiquées au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire. UN وستوفر للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة أمثلة للمذكرات الاستراتيجية القطرية التي أعدت حتى اﻵن.
    Les programmes de pays, qui seront basés sur les schémas de stratégie nationale, comporteraient des dispositions donnant l'assurance que les programmes sont en relation avec les notes de stratégie nationale. UN وسوف تشمل البرامج القطرية، التي تعتمد على مخططات الاستراتيجيات القطرية، أحكاما تكفل ارتباط البرامج بمذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    L'un des principaux objectifs de cet atelier est de faire en sorte que les questions de population soient intégrées dans les notes de stratégie nationale. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لحلقة العمل ضمان إدماج قضايا السكان في العمليات المتعلقة بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Les notes de stratégie nationale pourraient apporter un utile complément face à ce problème. UN وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل.
    85. Les notes de stratégie nationale constituent une initiative d'un grand intérêt. UN ٨٥ - ومضى قائلا إن المذكرة الاستراتيجية القطرية تشكل مبادرة ذات أهمية كبيرة.
    173. À l'heure actuelle, un sous-groupe des politiques et procédures de programmation du Groupe consultatif mixte des politiques, placé sous la conduite du FNUAP, s'emploie à harmoniser les analyses de situation, les notes de stratégie nationale et les procédures de suivi et d'examen. UN ١٧٣ - وفي الوقت الحاضر، يركز الفريق الفرعي المعني بسياسات وإجراءات البرمجة التابع للفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات تحت إشراف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اهتمامه على المواءمة في مجالات تحليلات الحالة، ومذكرات اﻹستراتيجية القطرية، وإجراءات الرصد والاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus