"notre régime" - Traduction Français en Arabe

    • نظامنا
        
    Surtout, nous avons élargi et amélioré notre régime législatif de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent. UN وفوق كل شيء، قمنا بتوسيع نطاق نظامنا التشريعي وتحسينه في غمار الحرب على الفساد وغسل الأموال.
    Elles doivent nous pousser à réexaminer les fondements de notre régime de sécurité internationale. UN وينبغي أن تحفزنا على إعادة النظر في أسس نظامنا للأمن الدولي.
    Lorsque l'Organisation mondiale du commerce (OMC) s'est prononcée contre notre régime préférentiel concernant les bananes, on nous a dit que nous devions nous conformer à cette décision. UN عندما اتخذت منظمة التجارة العالمية قراراً ضد نظامنا التفضيلي الخاص بالموز، قيل لنا أن علينا بالامتثال.
    Premièrement, nous ne cessons d'examiner et de renforcer notre régime de contrôle des exportations, qui est appuyé par une forte législation nationale et des mesures coercitives. UN أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية.
    Le principe d'égalité est une pierre angulaire de notre régime juridique. UN ويعتبر مبدأ المساواة حجر الزاوية في نظامنا القانوني.
    Troisièmement, le représentant de la République populaire démocratique de Corée a évoqué les histoires qu'aurait inventées notre régime dictatorial en 1980. UN ثالثا، ذكر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن نظامنا الديكتاتوري في عام 1980 يخترع افتراءات.
    Il a sa source dans une hostilité profondément enracinée, le rejet de notre régime et le refus de coexister pacifiquement avec la République populaire démocratique de Corée. UN وهي مسألة نشأت عن العداء العميق الذي ينفي نظامنا ويرفض التعايش السلمي مع بلدنا.
    notre régime commun de sécurité est, en fait, la somme de nombreux éléments. UN إن نظامنا الأمني المشترك هو في الواقع عبارة عن مجموع عناصر متعددة.
    Il est plus important que jamais que nous consolidions et renforcions notre régime global de non-prolifération et de désarmement. UN وتوطيد وتعزيز نظامنا العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين أهم الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Toutes ces tentatives visent à étouffer notre régime socialiste. UN وجميع هذه المحـــاولات تستهدف خنق نظامنا الاشتراكي.
    Le rôle de chef de file qu'a joué ce pays dans la mise en cause de notre régime de commercialisation des bananes a porté atteinte à la confiance que nos peuples placent dans ses déclarations d'amitié. UN إن دورها الريادي في تحدي نظامنا لتسويق الموز أضر بثقة شعوبنا في إعلاناتها بالصداقة.
    notre régime politique unique et propre à notre pays embrasse les variables et les principes clefs de la démocratie. UN إن نظامنا السياسي غير المستــورد والفريد يتبنى المتغيرات والخصائص الأساسيــة للديمقراطيــة.
    Cet élément est l'une des composantes de notre régime démocratique. UN وهذه السمة هي إحدى مشتقات نظامنا الديمقراطي.
    En conclusion, j'aimerais dire que le TNP demeure, comme vous le savez, une pièce maîtresse de notre régime de non-prolifération. UN وفي الختام، أود أو أقول أن معاهدة عدم الانتشار تظل عنصراً أساسياً، كما تعلمون، في نظامنا الخاص بعدم الانتشار.
    Nous travaillons également au renforcement de notre régime réglementaire relatif à la conservation et à la gestion des requins. UN ونعمل أيضاً على تقوية نظامنا التنظيمي المتعلق بالحفاظ على أسماك القرش وإدارتها.
    Ils faciliteraient la pleine mise en œuvre du TNP et consolideraient notre régime commun de non-prolifération. UN ومن شأن هذه الصكوك تيسير التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز نظامنا المشترك لعدم الانتشار.
    notre régime juridique comporte des dispositions permettant de combattre la propagation d'idées extrémistes. UN إن نظامنا القانوني يتضمن أحكاماً لمكافحة نشر الأفكار المتطرفة.
    Regarde, j'ai aussi une carotte, notre régime est équilibré et tout. Open Subtitles , هنا , لقد جلبت لنا جزرة أيضا بحيث نظامنا الغذائي . يكون متوازن و سيء
    130. Jusqu'à ce jour, notre régime légal a toujours considéré l'adoption comme une institution " parafiliale " . UN ٠٣١- وقد عامل نظامنا القانوني التبني حتى اﻵن بوصفه مؤسسة مشابهة للبنوة.
    Nous pouvons dire aujourd'hui que notre régime actuel repose sur une culture politique qui attache de l'importance à la diversité, à l'établissement d'un consensus et au partage du pouvoir vers un objectif commun. UN واليوم يمكننا القول بأن نظامنا الحالي يرتكز على ثقافة سياسية تقدر التنوع وبناء توافق الآراء واقتسام السلطة من أجل الهدف المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus