Nous réaffirmons notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses précieuses propositions, qui visent à l'évidence à renforcer l'efficacité de notre Organisation et à lui permettre de mieux cibler ses priorités. | UN | ونكرر تقديرنا للأمين العام على مقترحاته القيمة. من الواضح أن الهدف منها هو ضمان أن تكون منظمتنا أكثر فعالية وأن يكون لها نهج أوضح فيما يتعلق بالأولويات. |
Nous tenons à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rôle important qu'il joue dans le processus de réforme de l'ONU. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على دوره الهام في عملية إصلاحات الأمم المتحدة. |
À cet égard, je voudrais exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, qui a encouragé le processus de rajeunissement de l'Union. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على جهوده لتشجيع إعادة تنشيط عملية الاتحاد. |
Je voudrais également redire notre reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, ainsi qu'au Président sortant, M. Amara Essy. | UN | أود أيضا أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وللرئيس السابق، السيــد أمارا إيسي. |
Il est juste donc, en ce jour, d'exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros-Ghali, et, à travers lui, à tous les hommes et à toutes les femmes qui ont porté et continuent de porter les riches, nobles, fières et légitimes espérances des peuples des Nations Unies. | UN | ولذا، نعرب اليوم عن امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، ومن خلاله لجميع الرجال والنساء الذين يواصلون السعي إلى تحقيق اﻵمال العميقة والنبيلة والقوية والمشروعة التي تحدو شعوب اﻷمم المتحدة. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa prudente direction et pour les efforts qu'il déploie en vue de renforcer le rôle de l'ONU en ce qui concerne le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans le monde. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان لقيادته الحكيمة والجهود التي يبذلها من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن والاستقرار في العالم. |
9. Exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour la coopération que le système des Nations Unies a accordée à la Cour pénale internationale; | UN | 9 - نعرب عن تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة للتعاون الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour avoir récemment organisé le Sommet sur le changement climatique en vue de recueillir l'appui politique nécessaire pour < < clore le contrat > > à Copenhague. | UN | نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام لتنظيمه مؤخرا مؤتمر قمة تغير المناخ بهدف حشد الدعم السياسي المطلوب للوصول إلى اتفاق نهائي في كوبنهاغن. |
Ma délégation s'associe aux orateurs précédents pour exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport d'ensemble sur l'activité de l'Organisation et sur la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. | UN | ويضم وفدي صوته إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة وعن تنفيذ أهداف الألفية. |
Je tiens à transmettre à l'Assemblée les salutations cordiales du Président de la République chypriote, M. Glafcos Clerides, et exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour l'organisation excellente de la présente session extraordinaire. | UN | وأود أن أنقل إلى الجمعية العامة التحيات القلبية من رئيس جمهورية قبرص، السيد غلافكوس كليريدس، وأن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على التنظيم الممتاز لهذه الدورة الاستثنائية. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses efforts opiniâtres en vue de promouvoir la paix et la sécurité et de préserver l'autorité morale et le rôle prééminent de notre Organisation. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلام والأمن وحماية السلطة المعنوية لأممنا المتحدة والدور الأساسي الذي تضطلع به. |
Nous voudrions également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour la qualité et la portée du rapport, qui est en lui-même un outil puissant pour faciliter la coopération et la coordination internationales. | UN | ونود أيضا الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على جودة ونطاق تقريره، الذي يمثل بحد ذاته أداة قوية تيسر التعاون والتنسيق الدوليين. |
Permettez-moi également de remercier son prédécesseur pour les résultats obtenus lors de la dernière session, et exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour son dévouement et l'esprit novateur qu'il a montré dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالشكر لسلفه على النتائج التي تحققت في الدورة الماضية. كما أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام بان كي - مون على تفانيه وعلى روح الابتكار التي يبديها في أدائه لمهامه. |
Nous exprimons par ailleurs notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour l'excellente manière dont il dirige les activités de notre Organisation. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للأمين العام، السيد بان كي - مون، على ما يزود به منظمتنا من قيادة رائعة. |
Nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport, qui constitue une base aux débats actuels ainsi que pour le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie s'agissant de l'établissement tant attendu d'un Registre des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على التقرير، الذي شكَّل أساسا للمناقشات الحالية وأساسا لمشروع القرار المعروض على الجمعية، لاتخاذ إجراء بشأن الإنشاء المنتظر منذ وقت طويل لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Cependant, nous tenons à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, qui a fourni le cadre institutionnel nécessaire à l'établissement de ce registre, comme il est souligné dans le document A/ES-10/361. | UN | غير أننا نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام لما بذله من جهد لتوفير الإطار المؤسسي اللازم لإنشاء هذا السجل، على النحو المبين في تقريره الوارد بالوثيقة A/ES-10/361. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan, au Département des affaires de désarmement, dirigé par le Secrétaire général adjoint Jayantha Dhanapala, et au Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique pour leur aide constante au processus de création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان، وإدارة شؤون نزع السلاح، بقيادة وكيل الأمين العام جايانثا دانابالا، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ على مساعدتهم المستمرة في عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Nous tenons également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, au Comité consultatif du Programme et à toutes les organisations, institutions et personnes qui ont coopéré et apporté des contributions au succès du Programme. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لﻷمين العام، والمجلس الاستشاري للبرنامج، ولجميع المنظمات والوكالات واﻷفراد الذين تعاونوا من أجل نجاح البرنامج وأسهموا فيه. |
C'est avec un plaisir particulier que nous réaffirmons notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le travail qu'il accomplit à la tête de l'Organisation, notamment pour ses efforts de coopération et d'assistance envers le peuple et le Gouvernement salvadoriens dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وإنه لمن دواعي السرور بصفة خاصة أن نؤكد من جديد امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على عمله على رأس المنظمة، وخاصة على جهوده من أجل التعاون مع شعب وحكومة السلفادور في إطار عملية توطيد السلم، ومساعدته لهما. |
Nous voudrions aussi exprimer, au nom du peuple de la Guinée-Bissau et en mon nom propre, notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les actions entreprises en vue de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأود كذلك أن أعرب، بالنيابة عن شعب غينيا - بيساو وباﻷصالة عن نفسي، عن امتناننا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على جهوده في سبيل السلم واﻷمن الدوليين. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il consacre à la promotion de la paix et du développement. | UN | اسمحوا لــي أيضا أن أعرب عن التقدير لﻷمين العـام السيد بطـرس بطرس غالى على جهوده التي لا تــكل التي يبــذلها تشجيــعا للسلام والتنمية. |
À cet égard, je voudrais exprimer publiquement toute notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan. Il a obtenu des succès remarquables alors qu'il ne dirige l'ONU que depuis peu de temps. Il mérite largement nos éloges et notre appui sans réserve. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسجل تقديرنا العميق لﻷمين العام، السيد كوفي عنان الذي حقق إنجازات رائعــة فــي الفترة الزمنية القصيرة التي تولى فيها رئاسة اﻷمــم المتحــدة، إنه يستحق منا كامل ثنائنا ودعمنا. |
Je voudrais également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport analytique et instructif (A/62/217). | UN | وأود أن أعرب أيضا عن امتناننا للأمين العام على تقريره المفيد والتحليلي (A/62/217). |