"nous étions tous" - Traduction Français en Arabe

    • كنا جميعا
        
    • كنا جميعاً
        
    • كلنا كنا
        
    • اتفقنا جميعا
        
    • كنا كلنا
        
    Qu'est-ce que si Nous étions tous dinde radioactifs manger? Open Subtitles ما إذا كنا جميعا تناول الديك الرومي المشعة؟
    Il y a moins de deux ans, lorsque l'idée de convoquer cette réunion avait été initialement lancée, Nous étions tous beaucoup plus optimistes qu'aujourd'hui quant aux perspectives économiques mondiales. UN فمنذ أقل من عامين، عندما نظر في فكرة عقد هذا الاجتماع للمرة اﻷولى، كنا جميعا أكثر تفاؤلا بشأن توقعات الاقتصاد العالمي عما نحن عليه اﻵن.
    En abordant en début de session ce dossier hautement prioritaire, Nous étions tous conscients de l'ardeur de la tâche et de la dimension des enjeux qui sous-tendaient l'exercice. UN وعندما تناولنا هذا الموضوع ذا اﻷولوية القصوى في بداية الدورة كنا جميعا ندرك صعوبة المهمة والمجازفات التي ينطوي عليها هذا العمل.
    Les enfants, durant le printemps 2013, Nous étions tous en train de régler les derniers détails avant le grand mariage. Open Subtitles يا أولاد, في ربيع 2013 كنا جميعاً نغلق نهاياتنا المفتوحه قبل موعِد الزفاف
    Nous étions tous assez dangereux. Open Subtitles لم يعجبنى التحدث معه أعتقد أننا كلنا كنا أشخاص خطرون
    Messieurs, je vous propose respectueusement que nous suivions les règles de la procédure parlementaire, sur lesquelles nous Nous étions tous accordés Open Subtitles سادتي أنا بكل الاحترام، أقدم أننا جميعا اتباع القواعد من الإجراء البرلماني، التي اتفقنا جميعا على
    Nous étions tous des bad-boy se noyant dans un océan de chair. Open Subtitles كنا كلنا أولاد سيئين وكنا غارقين في بحر من اللحم
    Le 3 janvier, Nous étions tous en bas. UN في 3 كانون الثاني/يناير، كنا جميعا في الطابق الأول.
    Nous étions tous tellement gourmands. Open Subtitles كنا جميعا الجشع ذلك.
    Et parce que Nous étions tous en train de l'aider, nous pourrions être inculpés de meurtre. Open Subtitles ولاننا كنا جميعا نساعدها يمكن ان نُتَهم جميعا بجناية القتل - لا ،لا ، لا، لا، لا،لا -
    Nous étions tous les tirs. Open Subtitles لقد كنا جميعا نقوم باطلاق النار
    M. López Pulecio (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Au départ, Nous étions tous des autochtones. UN السيد لوبيز بوليسيو )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في البدء كنا جميعا سكانا أصليين.
    Je croyais que Nous étions tous sérieux à propos de sauver la planète. Open Subtitles اعتقد اننا كنا جميعا جادين
    Nous étions tous au service funèbre pour Agnes. Open Subtitles كنا جميعا في مراسيم الجنازة من أجل (أغنيس)
    Nous étions tous endormis. Open Subtitles كنا جميعا نائمين في أسرتنا.
    Nous étions tous un peu voyous. Open Subtitles كنا جميعا مشاكسين
    - Nous étions tous menacés. Open Subtitles كنا جميعا مهددين
    Les six premières années Nous étions tous ensemble, tu étais un bon père. Open Subtitles اول ستة سنوات نحن كنا جميعاً معاً انت كنت اب عظيم
    Et bien, ta fièvre a atteint 41°, Nous étions tous... très inquiets. Open Subtitles حسناً، حرارتك ارتفعت لـ 106 لقد كنا جميعاً قلقين جداً
    Nous étions tous assez emportés. Open Subtitles لقد كنا جميعاً مُتحيرين، أكثر أو اقل.
    Personne ne l'a remarqué, Nous étions tous rattrapés par nos propres délais. Open Subtitles لم يلاحظ أحد ذلك ، كلنا كنا مشغولين بأعمالنا
    Je ne me souviens pas de grand chose sur Anwar quand nous étions à l'école, sauf que tous les gauchers, Nous étions tous assis au dernier rang. Open Subtitles (لا أذكر الكثير عن (أنور عندما كنا في المدرسة بإستثناء .. أننا كلنا كنا نستخدم اليد اليسرى
    Au Forum, Nous étions tous d'accord pour dire que la question de la propriété foncière et des droits de propriété est essentielle et que sans une attention particulière accordée au rôle des femmes dans l'agriculture, le Programme échouera. UN وهناك، اتفقنا جميعا على أن قضية حيازة الأراضي وحقوق الملكية حيوية، وأنه من دون التركيز الخاص على دور المرأة في الزراعة سيفشل البرنامج.
    "Et si je peux convaincre Randi, je peux convaincre le reste du monde" Nous étions tous en train d'essayer d'enregistrer cette torsion élusive. Comme témoins, un prestidigitateur, deux métallurgistes ... et trois caméras de télévision qui enregistraient simultanément. Open Subtitles كنا كلنا نحاول تسجيل ذلك الانحناء شروط قبلت من الذين سيقومون بجعل المعادن تنحني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus