"nous encourageons tous les" - Traduction Français en Arabe

    • ونشجع جميع
        
    • ونحن نشجع جميع
        
    • ونحث جميع
        
    • فإننا نشجع جميع
        
    • ونناشد جميع
        
    • وإننا نشجع جميع
        
    • وإنما نشجع جميع
        
    • ونشجع كل
        
    • وتشجيع جميع
        
    nous encourageons tous les États Membres à faire de même. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    nous encourageons tous les États non parties à suivre cet exemple. UN ونشجع جميع الدول التي ليست أطرافاً أن تحذو حذوها.
    nous encourageons tous les Sud-Africains à appuyer pleinement ce progrès. UN ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم.
    nous encourageons tous les États Membres à démontrer de façon tangible leur appui au mémorial permanent. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار دعمها الملموس لإقامة النصب التذكاري الدائم.
    nous encourageons tous les États Membres concernés à coopérer à cette cause commune. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    nous encourageons tous les États Membres à soumettre leurs observations sur le rapport du Secrétaire général concernant cette question. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تعليقاتها على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالمسألة.
    nous encourageons tous les membres de la communauté internationale à apporter leur soutien à l'Office au moyen de contributions financières. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    nous encourageons tous les États à se soumettre eux aussi à des critiques constructives concernant leurs propres résultats, afin que le processus d'examen gagne en substance et en pertinence. UN ونشجع جميع الدول على قبول الانتقال البنّاء المماثل لسجلاتها حتى تصير عملية الاستعراض جوهرية وهادفة.
    nous encourageons tous les États à participer activement à ces réunions et à y apporter leur contribution. UN ونشجع جميع الدول على أن تشارك وتساهم بنشاط في تلك الاجتماعات.
    nous encourageons tous les États à adhérer à ces principes, qui sont les fondements indispensables du développement et de l'utilisation pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونشجع جميع الدول على تأييد تلك المبادئ التي تشكل الأسس اللازمة لتطوير الطاقة النووية والاستخدامات السلمية لها.
    nous encourageons tous les États Membres à contribuer au bon fonctionnement de ces deux instruments en présentant régulièrement leurs rapports nationaux. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في نجاح الصكين بتقديم تقاريرها الوطنية بانتظام.
    nous encourageons tous les États Membres et les autres parties prenantes à participer activement à cette réunion et à travailler à la mise en oeuvre complète du Programme d'action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة بنشاط في الحدث، وعلى العمل لتنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    nous encourageons tous les pays à s'associer à cette importante initiative. UN ونشجع جميع البلدان على الانضمام إلى هذه المبادرة الهامة.
    nous encourageons tous les États Membres concernés à coopérer à cette cause commune. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    nous encourageons tous les États à envisager de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    nous encourageons tous les États Membres à coopérer pleinement avec le Tribunal et à faire de cette coopération un élément prioritaire de leur propre politique et de leurs relations avec les parties à l'Accord de Dayton. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.
    nous encourageons tous les États à le ratifier le plus tôt possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Alors que nous nous préparons à célébrer, l'an prochain, le vingtième anniversaire de son adoption à Montego Bay, nous encourageons tous les États à oeuvrer à son acceptation et à son application universelles. UN وبينما نستعد للاحتفال في العام القادم بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد تلك الاتفاقية في خليج مونتيغو، فإننا نشجع جميع الدول على العمل من أجل قبولها وتطبيقها عالميا.
    nous encourageons tous les États Membres intéressés par cette question à rejoindre les rangs de ces organisations. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء المهتمة بشكل خاص بالمسألة أن تنضم إلى هاتين المنظمتين.
    nous encourageons tous les États Membres à suivre notre exemple dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires au niveau mondial. UN وإننا نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد العالمي.
    Cet objectif ne saurait bien entendu être limité à un continent et nous encourageons tous les détenteurs d'armes nucléaires à œuvrer progressivement à leur élimination et à s'abstenir de relancer des courses aux armements déstabilisantes. UN ولا يمكن بالطبع قصر هذا الهدف على قارة واحدة، وإنما نشجع جميع الحائزين لأسلحة نووية على العمل المطرد من أجل القضاء عليها وعدم تقديم مدخلات جديدة لسباقات التسلح المزعزعة للاستقرار.
    nous encourageons tous les États à empêcher les exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires et à traduire en justice ceux qui se commettent de tels actes. UN ونشجع كل الدول على منع عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وملاحقة من يأتي بهذه الأفعال.
    Nous pensons qu'il est essentiel d'adhérer aux conventions régissant la possession de ces armes et c'est pourquoi nous encourageons tous les États à le faire. UN ونرى أن من الأهمية بمكان، حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus