nous exhortons les États Membres, les organisations non gouvernementales et les donateurs privés à appuyer avec générosité ce fonds remarquable. | UN | ونحث الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية والمانحين من القطاع الخاص على تقديم الدعم السخي للصندوق الاستئمانـي. |
nous exhortons les États qui ne l'ont pas fait à adhérer à cet instrument. | UN | ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك على أن تفعل ذلك. |
nous exhortons les États Membres à recourir plus souvent à ses fonctions consultatives et, surtout, à faire respecter davantage ses décisions. | UN | ونحث الدول الأعضاء على الاستفادة بقدر أكبر من السلطات الاستشارية للمحكمة، وأهم من ذلك، زيادة الامتثال لقراراتها. |
nous exhortons les États concernés à coopérer pleinement avec les Tribunaux. | UN | لذا، نحث الدول المعنية على التعاون الكامل مع المحكمتين. |
Cependant, il s'agit d'un problème mondial, et nous exhortons les États Membres à collaborer pour trouver des solutions à long terme à ces problèmes. | UN | إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل. |
nous exhortons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire. | UN | ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية أن تفعل ذلك. |
nous exhortons les États qui n'ont toujours pas adhéré à la Convention à le faire et à participer avec nous à cette importante négociation. | UN | ونحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية أن تنضم اليها وأن تشاطرنا في هذه المفاوضات الهامة. |
nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires et la communauté internationale dans son ensemble à agir en vue de doter cette région meurtrie d'un tel statut. | UN | ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية والمجتمع الدولي برمته على التحرك من أجل إناطة هذه المنطقة المضطربة بهذه الصفة. |
nous exhortons les États dotés de l'arme nucléaire à continuer d'honorer leurs engagements au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبقى وفية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
nous exhortons les États Membres à adopter par acclamation le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ونحث الدول الأعضاء على اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بالإجماع. |
nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires à agir sincèrement lors des négociations sur le désarmement nucléaire. | UN | ونحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزام حقا بمفاوضات نزع الأسلحة النووية. |
nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux 12 conventions internationales relatives à des délits de terrorisme précis. | UN | ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقيات الدولية الـ 12 المتعلقة بجرائم إرهابية معينة على أن تفعل ذلك. |
Nous réitérons notre appui à l'Autorité et nous exhortons les États à contribuer à ses travaux. | UN | ونحن نعيد تأكيد دعمنا للسلطة ونحث الدول على الإسهام في عملها. |
nous exhortons les États Membres à l'examiner avec attention. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على أن توليها الاعتبار الواجب. |
C'est pourquoi nous exhortons les États Membres à prendre la mesure de la gravité de la situation et à inciter la communauté internationale : | UN | ولذلك، نحث الدول الأعضاء على أن تأخذ بعين الاعتبار خطورة هذا الوضع ونحث المجتمع الدولي على القيام بما يلي: |
nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires à réaffirmer leur engagement à l'égard de l'octroi de garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
C'est pourquoi nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ce traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وبالتالي، نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
À cet égard, nous exhortons les États Membres à mettre tout en œuvre pour que le projet du plan d'action soit adopté le plus tôt possible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن. |
nous exhortons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire. | UN | ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية أن تفعل ذلك. |
nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait, notamment les pays visés à l'annexe 2 du Traité, à le ratifier sans délai. | UN | ونناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، لا سيما دول المرفق 2، أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
nous exhortons les États Membres et les organismes des Nations Unies à stimuler la collaboration dans tous les secteurs et à tous les niveaux de la société afin de parler d'une seule voix et de prendre une position commune et sans ambiguïté. | UN | ونحن نطالب الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة بتعزيز تعاونها مع جميع قطاعات ومستويات المجتمع للتكلم بصوت واحد، واتخاذ موقف مشترك لا لبس فيه. |
nous exhortons les États Membres à mettre en place des structures de gouvernance plus souples, plus dynamiques, plus transparentes et plus ouvertes, qui permettent une participation plus active des citoyens. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى توفير هياكل أكثر مرونة وحيوية وشفافية وانفتاحاً للإدارة التي تتعامل مع المواطنين بصورة مباشرة. |
nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à mettre en vigueur leurs accords respectifs de garanties, de même que les Protocoles additionnels aux accords. | UN | ونحث جميع الدول التي لم توقّع بعد على اتفاقات الضمانات ذات الصلة وبروتوكولاتها الإضافية على أن تفعل ذلك، وأن تضعها موضع التنفيذ. |
nous exhortons les États Membres à faire montre de la plus grande souplesse pour parvenir à des accords relatifs aux recommandations se fondant sur les deux points de l'ordre du jour du cycle actuel que j'ai mentionnés. | UN | ونحثّ الدول الأعضاء على ممارسة أقصى درجات المرونة في التوصل إلى اتفاقات بشأن التوصيات التي تقوم على بندي جدول الأعمال للفترة الحالية التي أشرت إليها. |
nous exhortons les États Membres à garder un esprit ouvert vis-à-vis du processus. | UN | ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية. |
C'est un sujet de préoccupation majeure pour le Cameroun et c'est pourquoi dans cet esprit, nous exhortons les États Membres à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice et à appliquer ses décisions conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وتعتبر الكاميرون هذا الموضوع على جانب كبير من الأهمية، ولذلك نهيب بالدول الأعضاء أن تحيل منازعاتها إلى محكمة العدل الدولية وأن تنفذ قراراتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |