"nous invitons tous les" - Traduction Français en Arabe

    • وندعو جميع
        
    • ندعو جميع
        
    • ونحث جميع
        
    • ونناشد جميع
        
    • ونهيب بجميع
        
    • ونحن نحث جميع
        
    • نناشد جميع
        
    • ونشجع جميع
        
    • ونطلب إلى جميع
        
    • فإننا نهيب بجميع
        
    • ندعو كافة
        
    • ونناشد كل
        
    • ونحن ندعو كل
        
    • وندعو كل
        
    nous invitons tous les autres États à faire de même. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    nous invitons tous les gouvernements et le Conseil de sécurité de l'ONU à prendre des sanctions contre l'occupation israélienne. UN وندعو جميع الحكومات ومجلس اﻷمن إلى فرض جزاءات على الاحتلال اﻹسرائيلي.
    À ce sujet, nous invitons tous les États à se pencher sur les meilleurs moyens de coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد ندعو جميع الدول إلــى البحث عن أكثر السبل والوسائل فعالية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    nous invitons tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement dès que possible. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous invitons tous les partenaires à apporter la leur, comme le stipulent les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونناشد جميع الشركاء أن يؤدوا قسطهم في ذلك، وفقاً لما ينص عليه الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes heureux de parrainer ce projet de résolution et nous invitons tous les États Membres à l'adopter par consensus. UN ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمده بتوافق الآراء.
    nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer le protocole additionnel sans plus de délai. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع على البروتوكول الإضافي بعد، أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    nous invitons tous les États à exercer des pressions sur le régime de facto ainsi qu'à mettre en oeuvre toutes les mesures renforcées des Nations Unies concernant Haïti. UN وندعو جميع الدول إلى فرض ضغوط على النظام القائم، وكذلك إلى تنفيذ تدابير اﻷمم المتحدة المعززة فيما يتصل بهايتي.
    nous invitons tous les États à adopter des mesures similaires. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ou à accéder à la Convention sur les armes classiques et à ses Protocoles. UN وندعو جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو لم تنضم إليها حتى الآن، إلى أن تفعل ذلك.
    nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنظر في إمكانية الانضمام إليها.
    nous invitons tous les États de la région et la communauté internationale dans son ensemble à œuvrer assidûment à la réalisation de cet objectif. UN وندعو جميع الدول في المنطقة والمجتمع الدولي ككل الى الاضطلاع بعمل دؤوب من أجل تحقيق هذا الهدف.
    nous invitons tous les pays à participer activement à ces rassemblements pour contribuer à renforcer la démocratie dans le monde. UN وندعو جميع البلدان إلى المشاركة بنشاط في تلك الاجتماعات بغية المساعدة في تعزيز الديمقراطية على النطاق العالمي.
    nous invitons tous les autres États parties à ratifier ou à adhérer à l'Accord le plus rapidement possible. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى التصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن أو الانضمام إليه.
    nous invitons tous les parlements à prendre des mesures et à traduire cet instrument international en un cadre législatif et réglementaire au niveau national. UN ونحن هنا ندعو جميع البرلمانات إلى العمل وترجمة هذا الصكّ الدولي إلى تشريع سليم وأُطُر تنظيمية على المستوى الوطني.
    Et nous invitons tous les pays qui n'ont pas encore ratifié cette Convention à y adhérer le plus tôt possible. UN ونحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à : UN ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ما يلي:
    nous invitons tous les États parties à la Convention sur les droits de l'enfant à se conformer aux principes définis dans la Convention. UN ونناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل الامتثال للمبادئ المحددة في الاتفاقية.
    nous invitons tous les États qui n'ont pas encore adopté un protocole additionnel à le faire sans délai et à en appliquer les dispositions en attendant sa ratification. UN ونهيب بجميع الدول التي لم تعتمد بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء، مع تنفيذ أحكامه ريثما يتم التصديق عليه.
    nous invitons tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir dès que possible parties à l'accord général des garanties ainsi qu'à son Protocole additionnel. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بذلك بعد، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الضمانات الشاملة، وكذلك في البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيـــة الضمانات، في أقرب وقت ممكن.
    nous invitons tous les États Membres à procéder d'urgence à la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن.
    nous invitons tous les États à participer à ce travail. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في ذلك العمل.
    nous invitons tous les États à s'engager à financer ce fonds. UN ونطلب إلى جميع الدول أن تلزم أنفسها بتمويل ذلك الصندوق.
    Compte tenu de ces nombreux problèmes, nous invitons tous les États qui continuent d'appliquer la peine capitale à envisager l'adoption d'un moratoire. UN وإذا ما وضعنا هذه المشاكل الكثيرة في الاعتبار، فإننا نهيب بجميع الدول، التي ما زالت تُطبق عقوبة الإعدام، النظر في تطبيق وقف اختياري بشأن استخدام هذه العقوبة.
    nous invitons tous les Etats à conjuguer leurs efforts aux nôtres afin qu'il soit possible de réaliser rapidement l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن ندعو كافة الدول إلى أن تضم جهودها إلى جهودنا من أجل التبكير بتشييد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    nous invitons tous les États membres de l'AIEA qui ne l'ont pas encore fait à adopter et à appliquer sans délai le Code de conduite. UN ونناشد كل الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد مدونة قواعد السلوك أن تعتمدها وتنفذها دون إبطاء.
    nous invitons tous les pays à se joindre à nous dans cette aventure de la recherche sur le désert et à partager notre expérience dans la recherche de solutions à la désertification, notamment dans le cadre des programmes d'action de la Convention pour notre région, en Asie. UN ونحن ندعو كل البلدان إلى الانضمام الينا في أبحاث الصحراء ومشاطرتنا خبرتنا في إيجاد حلول للتصحر، وخاصة في إطار برامج عمل الاتفاقية الخاص بمنطقتنا من آسيا.
    nous invitons tous les États Membres à participer au débat sur cette question. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus