Les mandats définis à cette époque ne répondent plus à l'esprit du nouveau Conseil appelé à promouvoir le dialogue et la coopération entre les pays. | UN | وأن الولايات التي وضعت في ذلك الحين لم تكن متسقة مع روح المجلس الجديد الذي ينبغي أن يعزز الحوار والتعاون بين البلدان. |
En outre, en 2012, un nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission sera nommé par le Conseil des représentants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعين مجلس النواب عام 2012 المجلس الجديد للمفوضين لدى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
En gardant à l'esprit ces caractéristiques générales, le Groupe de travail peut, à mon avis, s'atteler maintenant à l'étude de la forme à donner au nouveau Conseil. | UN | وبهذه السمات في الاعتبار، اعتقد أن الفريق العامل اﻵن يمكنه أن ينتقل الى مرحلة التصميم ليحاول خلق شكل المجلس الجديد. |
Durant la période de 2005 à 2008, un nouveau Conseil provincial a été organisé. | UN | وفي أثناء الفترة من 2005 إلى 2008، نُظِّم مجلس جديد للمقاطعات. |
Il y a cinq ans, un nouveau Conseil semblait être la réponse aux demandes d'amélioration. | UN | فقبل خمس سنوات، ظهر مجلس جديد استجابة لمطالب التحسين. |
Ainsi, le nouveau Conseil doit être représentatif du vaste ensemble d'intérêts, de perspectives et de capacités des États Membres. | UN | وبالتالي، فإن المجلس الجديد يجب أن يكون ممثلا لدائرة واسعة من مصالح ومناظير وقدرات الدول اﻷعضاء. |
Aux yeux des membres du Conseil, il s'agit là d'une occasion manquée, et il est à espérer que le nouveau Conseil de justice interne saura se faire l'instigateur d'un projet similaire. | UN | ويرى أعضاء المجلس أن هذه فرصة ضائعة، ويأملون أن يكون المجلس الجديد قادراً على أن يقود مشروعاً مماثلاً. |
Le nouveau Conseil est conscient de l'obligation de reddition de comptes. | UN | ويأتي المجلس الجديد معه بفلسفة جديدة للمساءلة. |
Le nouveau Conseil a pour objet de donner aux jeunes du monde un cadre pour la communication et un mécanisme de coordination et de faire entendre leur voix sur les questions relatives à l'espace. | UN | والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
La mise en place du nouveau Conseil comprend les étapes suivantes : | UN | وفيما يلي الخطوات الأخرى التي اتخذت صوب إنشاء هذا المجلس الجديد: |
:: À coopérer avec le nouveau Conseil à la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel efficace et rationnel; | UN | :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة |
Nous souscrivons donc aux mesures destinées à donner plus de poids aux questions des droits de l'homme, notamment à la création d'un nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإننا ندعم التدابير التي يقصد بها تعزيز التركيز على قضايا حقوق الإنسان بما فيها إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
Sans aucun doute, c'est une réussite remarquable de nous être entendus sur un nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | ومما لا شك فيه أن اتفاقنا بشأن إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان إنجاز. |
La situation au Libéria vient de connaître, après une série d'initiatives ayant abouti à la mise en place du nouveau Conseil d'État, une évolution positive réelle. | UN | وحقا تحولت الحالة في ليبريا، بعد سلسلة من المبادرات المفضية إلى إنشاء مجلس جديد للدولة، تحولا إيجابيا. |
Ces activités et d'autres seront coordonnées par un nouveau Conseil interorganisations sur les femmes nommé par le Président Clinton précisément dans ce but. | UN | وسوف يقوم مجلس جديد مشترك بين الوكالات، عينه الرئيس كلينتون لهذا الغرض بالذات، بالتنسيق بين تلك اﻷنشطة وغيرها من اﻷنشطة. |
La création d'un nouveau Conseil de l'efficacité est également un élément prometteur. | UN | وإنشاء مجلس جديد لتحقيق الكفاءة إشارة تدعو إلى التفاؤل أيضا. |
Un nouveau Conseil de l'assistance judiciaire a été créé pour superviser l'ensemble du système. | UN | وأنشئ مجلس جديد للمساعدة القانونية للاشراف على النظام بأسره. |
Le nouveau Conseil devrait de même préserver les relations étroites qui ont été tissées avec la société civile par l'intermédiaire des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Tribunal a eu pour pratique de limiter les retards éventuels en demandant à un coconseil de prendre la relève ou au conseil désigné de rester pour mettre le nouveau Conseil au courant de toutes les questions pertinentes jusqu'à ce que ce dernier soit suffisamment bien préparé. | UN | وقد كان ممارسة المحكمة تتمثل في الحد من التأخير المحتمل إما بالاعتماد على المحامي المشارك في الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالدعوى أو الإبقاء على المحامي الحالي لإبلاغ المحامي الجديد بجميع المسائل ذات الصلة إلى أن يستعد المحامي الجديد استعدادا كافيا. |
Selon l'auteur, le nouveau Conseil était la première personne qui l'écoutait vraiment. | UN | وطبقا لما ذكره مقدم البلاغ فإن المحامية الجديدة كانت أول من استمع له بالفعل. |
Dans un premier temps, la cour d'appel a rejeté la demande d'aide juridictionnelle présentée par l'auteur pour s'assurer les services d'un nouveau Conseil pour le défendre en appel, sans toutefois que la décision soit définitive, de sorte que l'auteur avait la possibilité de présenter des arguments à l'appui de sa demande. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف في بادئ الأمر طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية لدفع أتعاب محام جديد للترافع في الاستئناف، وإن كانت قد تركت له المجال لتقديم أسباب تبرر منحه هذه المساعدة القانونية. |
Pour une réunion d'urgence avec le nouveau Conseil d'administration tu vas manquer mon moment de triomphe | Open Subtitles | . لإجتماع الطوارئ مع الإدرايين الجدد . ستفوّت لحظة إنتصاري |
Le Comité de coordination conjoint entendait ainsi confier aux contributeurs le rôle et les responsabilités qui leur sont dus, au sein du nouveau Conseil d'administration. | UN | وكانت اللجنة راغبة في إعطاء المساهمين دورهم ومسؤولياتهم المناسبة في المجلس التنفيذي الجديد. |
Nous estimons que le nouveau Conseil de sécurité doit reposer sur une base flexible capable de s'adapter de manière satisfaisante aux futurs changements. | UN | ونرى أن مجلس الأمن الجديد ينبغي أن يقوم على قاعدة مرنة حتى يستطيع أن يتكيف على نحو مناسب مع التغيرات مستقبلا. |
* Omrie Golley, président du nouveau Conseil pour la paix et porte-parole du RUF | UN | * أومري غولي: رئيس مجلس السلام الجديد والناطق باسم الجبهة المتحدة الثورية: زائر معتاد |