"nouveau monde" - Traduction Français en Arabe

    • العالم الجديد
        
    • عالم جديد
        
    • للعالم الجديد
        
    • الأرض الجديدة
        
    • عالمكم الجديد
        
    • العالم الجديدِ
        
    • العالَم الجديد
        
    • بالعالم الجديد
        
    • عالماً جديداً
        
    • عالمك الجديد
        
    • عالمنا الجديد
        
    • عالمه الجديد
        
    En 1513 également, la première université du nouveau monde a été créée à San Juan. UN وفي عام 1513 أيضا، أنشئت في سان خوان أولى جامعات العالم الجديد.
    Il est temps de consumer ce monde par les flammes et de faire renaître un nouveau monde de ces cendres. Open Subtitles لقد حان الوقت لهذا العالم بأن ينتهي في النار و ان يولد العالم الجديد من الرماد
    En fondant ce nouveau monde, ce monde d'humains et de Haths, Open Subtitles عندما تبدأون هذا العالم الجديد عالم البشر و الهاث
    Comment espérez-vous bâtir un nouveau monde sur les corps des innocents qui vivent dans celui-là ? Open Subtitles كيف يمكنك المساعده فى بناء عالم جديد بعض الاعضاء هى لأبرياء يعيشون هنا
    Tous les pirates du nouveau monde seront réduits en cendre. Open Subtitles كل القراصنه فى العالم الجديد .سيحترقون حتى الموت
    J'avais peur de faire naître un enfant dans ce nouveau monde. Open Subtitles كنت أخشى أن أربي طفل في هذا العالم الجديد
    En 1492, les peuples d'Afrique atteignirent le nouveau monde. UN إن شعوب افريقيا وصلت في عام ١٤٩٢ الى العالم الجديد.
    En 1492, les peuples d'Afrique atteignirent le nouveau monde. UN وفي ١٤٩٢ وصلت شعـــوب افريقيا الى العالم الجديد.
    Une communauté d'émigrés assez importante, qui a trouvé refuge dans le nouveau monde, sert de lien entre nos deux pays. UN وتربط بين بلدينا وشائج خاصة بسبب تلك الجماعة الكبيرة من المهاجرين من بلادنا التي وجدت ملاذا في العالم الجديد.
    La réalisation d'un nouveau monde, assorti des défis angoissants qu'il appelle à relever, exige de nouvelles réponses et des objectifs clairs, une volonté de fer et un dévouement authentique. UN إن العالم الجديد بتحدياته المؤلمة يتطلب أجوبة جديدة وأهدافا واضحة لا لبس فيها، تواكبها إرادة قوية لتحقيقها.
    Aucune nation qui se respecte n'abandonnerait volontairement sa souveraineté pour l'illusion d'un monde meilleur, alors que tous les signaux émis par ce nouveau monde sont destructifs et négatifs. UN فلا يمكن لأمة تحترم نفسها أن تتخلى طواعية عن سيادتها من أجل التوهم بعالم أفضل، عندما تكون جميع المؤشرات الصادرة عن هذا العالم الجديد الشجاع هدامة وسلبية.
    À partir de ce moment, Séville devient le premier port à destination du nouveau monde. UN وشكلت هذه الجزر منطلقاً للاستكشافات القادمة للقارة، وأصبحت إشبيلية نتيجة لذلك معبراً إلى العالم الجديد.
    Mais, même à l'époque, la persécution religieuse a continué, ce qui a poussé de nombreux Européens à fuir vers le nouveau monde. UN ولكن حتى في ذلك الوقت، استمر الاضطهاد الديني، الذي دفع بالكثير من الأوروبيين إلى النزوح إلى العالم الجديد.
    Ce pont étroit entre les deux continents du nouveau monde continue d'être fragile. UN فلا يزال هذا الجسر الضيق بين قارتي العالم الجديد جسرا هشا.
    Ce nouveau monde, encore plus que celui d'aujourd'hui, devrait être caractérisé par un courant plus libre de l'information, des personnes, des biens, des services et des communications. UN وينتظر من هذا العالم الجديد أن يتسم، بأكثر حتى من عالم اليوم، بتدفق أطلق للمعلومات واﻷشخاص والسلع والخدمات والاتصالات.
    Jusqu'alors, le découvreur du nouveau monde avait circonscrit sa prouesse aux îles des Caraïbes. UN فحتــى ذلــك الوقــت كانــت أعمال الاستكشاف التي قام بها مكتشف العالم الجديد مقتصرة على جزر البحر الكاريبي.
    Primeval 01x10 nouveau monde The Great Escape Date de diffusion originale Janvier 29, 2013 Open Subtitles البدائية: عالم جديد الحلقة العاشرة من الموسم الأول بعنوان: الهروب العظيم
    Malgré ces contradictions, le fait qu'un nouveau monde est véritablement à portée de main suscite une confiance et une conviction plus grandes. UN وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا.
    Enfin, il faut dire que malgré tout cela, nous devrions envisager avec optimisme les perspectives de création d'un nouveau monde de paix, de fraternité et de prospérité. UN وختاما، فإن علينا أن نرجح كفة التفاؤل لتحقيق عالم جديد يسوده السلام والمحبة والازدهار.
    Les fondements mêmes du nouveau monde auraient pu n'être qu'un à-côté dans la recherche de l'épée. Open Subtitles قد يكون أول تأسيس للعالم الجديد هو ناتجٌ عن عملية بحث عن السيف
    Il y a une personne qui ne doit pas me suivre dans ce nouveau monde Open Subtitles هناك شخصٌ واحدٌ لا أريده أنْ يلحق بي إلى هذه الأرض الجديدة.
    Bienvenue dans votre nouveau monde. Voici les Vardies. Open Subtitles مرحباً بكم في عالمكم الجديد قابلوا الفاردي
    Nous avons en Floride une famille pionnière dans ce nouveau monde meilleur. Open Subtitles عن طريق الموافقه عليها تحت ظغوطات التوتر لدينا عائلة فلوريدا التي حقا .يعدون الرواد في هذا العالم الجديدِ الشجاعِ
    Rome est le Gomorrhe du nouveau monde. Open Subtitles روما هيَ عموريَة في تنظيم العالَم الجديد
    Ils ont foi en ce nouveau monde que je leur ai promis. Open Subtitles انهم يؤمنون بالعالم الجديد الذى وعتهم به
    Peut-être étions-nous destinés à bâtir un nouveau monde ici. Open Subtitles ربما أنا وأنتِ مقدراً لنا أن نبني عالماً جديداً هنا
    Donc votre esprit est ici, votre âme, peu importe le nom que vous choisirez et vous êtes dans votre nouveau corps dans un nouveau monde. Open Subtitles إذاً، عقلك هنا، أو روحك مهما تريد أن تسميها. و أنت بجسدك الجديد في عالمك الجديد
    Il nous faut juste être assez courageux et malins pour bâtir notre nouveau monde sur les ruines de l'ancien. Open Subtitles نحن فقط يجب أن نكون شجاعان بما فيه الكفاية و أذكياء بما فيه الكفاية لإقامة عالمنا الجديد على أنقاض العالم القديم
    Une fois votre dette remboursée, vous étiez libre de profiter de votre nouvelle vie, de ce nouveau monde. Open Subtitles وعندما تنقضي سنوات تسخيره، كان حُراً بأن يُحقق أفضل مايبتغيه من عالمه الجديد. من الــعــالــم الــجــديــد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus