"nouveau procureur" - Traduction Français en Arabe

    • المدعي العام الجديد
        
    • مدع عام جديد
        
    • مدعيا عاما جديدا
        
    • المدعية العامة الجديدة
        
    • ومدع عام جديد
        
    • بالمدعي العام الجديد
        
    • النائب العام الجديد
        
    • مدعية عامة جديدة
        
    L'élection d'un nouveau Procureur est une décision cruciale qui influera considérablement sur la vie de la Cour. UN فانتخاب المدعي العام الجديد قرار بالغ الأهمية وسيكون له أثر كبير على مختلف جوانب حياة المحكمة.
    Le nouveau Procureur général a pris des mesures avisées en 2011 pour mettre fin à l'impunité des auteurs d'infractions sexuelles. UN وقد اتخذ المدعي العام الجديد بعض الخطوات الإيجابية خلال عام 2011 لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجنسية.
    Le nouveau Procureur général s'est plaint de l'existence de structures de la criminalité organisée au sein de ses services. UN وشكا المدعي العام الجديد من هياكل الجريمة المنظمة داخل مكتبه.
    Les États parties seront appelés à élire un nouveau Procureur et six juges qui, à leur tour, éliront le prochain président de la Cour. UN وسيطلب من الدول الأطراف اختيار مدع عام جديد وستة قضاة، الذين بدورهم سينتخبون الرئيس المقبل للمحكمة.
    Le Conseil de sécurité est donc appelé, conformément au paragraphe 4 de l'article 16 du statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, à nommer un nouveau Procureur. UN وبناء على ذلك، سيتعين على مجلس الأمن أن يعين مدعيا عاما جديدا وفقا للفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Nous saluons Mme Carla Del Ponte, nouveau Procureur du Tribunal. UN ونحن نرحب أيضا بالسيدة كارلا ديل بونتي، المدعية العامة الجديدة للمحكمة.
    Le nouveau Procureur général doit relever un important défi consistant à renforcer l'autonomie et l'efficacité de ses services, qui sont en bonne partie responsables du règne de l'impunité. UN ويواجه المدعي العام الجديد تحديا هاما في جعل مكتبه، وهو من المصادر الرئيسية للإفلات من العقاب، أكثر استقلالا وكفاءة.
    Le nouveau Greffier, le nouveau Chef de l’administration et le nouveau Procureur adjoint se sont employés à apporter des améliorations. UN وعمل المسجل الجديد، والرئيس الجديد لﻹدارة ونائب المدعي العام الجديد من أجل إجراء تحسينات.
    Le rapport note par ailleurs que le Bureau de Kigali a été considérablement renforcé sous la direction du nouveau Procureur adjoint. UN كما لاحظ المكتب أنه في ظل قيادة نائب المدعي العام الجديد في كيغالي جرى تعزيز المكتب إلى حد كبير.
    D'ici peu de temps, le nouveau Procureur me reinculpera et je retournerai devant le tribunal. Open Subtitles أسمع، إنه مجرد وقت قبل أن يقوم المدعي العام الجديد بأعادة تقديم التهم وسأعود للمحاكمة.
    C'est une affaire de meurtre contre le nouveau Procureur en personne. Open Subtitles إنها قضية قتل بارزة ضد المدعي العام الجديد
    Après la nomination d'un nouveau Procureur, le service de la détention avant jugement du Ministère de la justice a repris ses travaux après une longue période d'inactivité afin d'accélérer l'examen des cas. UN واستأنفت وحدة وزارة العدل المعنية بالاحتجاز السابق للمحاكمة أعمالها تحت إشراف المدعي العام الجديد بعد فترة طويلة من توقف نشاطها، بغية اﻹسراع بتجهيز القضايا.
    Le nouveau Procureur adjoint a pris ses fonctions le 12 mai 1997. UN وتقلد نائب المدعي العام الجديد مهام منصبه في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٧. جيم - المسجل
    Nous estimons que la nomination d'un nouveau Procureur atténuera certains des problèmes institutionnels actuels du TPIR et renforcera les normes de professionnalisme et d'impartialité du Tribunal. UN ونعتقد أن تعيين مدع عام جديد سوف يخفف من بعض المشاكل المؤسسية القائمة في المحكمة ويعزز معايير الاحتراف والحياد فيها.
    La Rapporteuse spéciale espère que les modifications déjà apportées par le Tribunal, la nomination d'un nouveau Procureur suppléant et d'un nouveau greffier ainsi que l'institution d'un groupe de liaison témoins/victimes permettront au Tribunal d'améliorer de façon significative la conduite de ses travaux. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يحدث تحسن ملحوظ في عمل المحكمة نتيجة للتغييرات التي أدخلتها المحكمة بالفعل، ولتعيين مدع عام جديد وأمين سجل جديد، وﻹنشاء وحدة حماية الضحايا والشهود.
    Le Conseil de sécurité n'a nommé un nouveau Procureur que le 8 juillet 1994. UN ولم يعين مجلس اﻷمن مدعيا عاما جديدا إلا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Nommé en novembre 2007 par le Conseil de sécurité, le nouveau Procureur Serge Brammertz a pris ses fonctions le 1er janvier 2008. UN 67 - وعين الأمين العام سيرج برامرتز مدعيا عاما جديدا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وتولى منصبه في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    En octobre 1999, il a rencontré à La Haye le responsable des enquêtes du TPIR et le nouveau Procureur, Mme Carla Del Ponte. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، اجتمع فريق الخبراء في لاهاي مع رئيس التحقيقات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومع المدعية العامة الجديدة السيدة كارلا ديل بونتي.
    Un nouveau magistrat et un nouveau Procureur ont été chargés de l'affaire. UN وعين قاض جديد ومدع عام جديد للقضية.
    On notera à cet égard qu'en 2012, la Cour pénale internationale a fêté son dixième anniversaire, rendu son premier verdict, accueilli un nouveau Procureur et obtenu l'adhésion de nouveaux États au Statut de Rome. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أن المحكمة احتفلت في عام 2012 بالذكرى العاشرة لإنشائها، وأصدرت أول حكم لها، ورحبت بالمدعي العام الجديد وواصل نظام روما الأساسي كسب دول أطراف جديدة(و).
    Le nouveau Procureur général, en sa qualité de premier magistrat du parquet, a édicté des instructions générales visant à améliorer l'enquête judiciaire et les relations avec les autres institutions dans le secteur considéré. UN ووجه النائب العام الجديد بصفته رئيس مكتب المدعي العام تعليمات عامة ترمي إلى تحسين التحقيق في الجرائم والعلاقات مع سائر مؤسسات القطاع.
    B. Nomination d'un nouveau Procureur 61 - 62 22 UN تعيين مدعية عامة جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus