"nouveau rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير لاحق
        
    • تقرير آخر
        
    • تقرير جديد
        
    • التقرير الجديد
        
    • تقرير إضافي
        
    • تقريرا آخر
        
    • التقرير اللاحق
        
    • التقرير الاضافي
        
    • تقارير جديدة
        
    • تقريرا إضافيا
        
    • تقريره الجديد
        
    • جديد يقدمه
        
    • تقريرا جديدا
        
    • تقريراً آخر
        
    • بتقرير آخر
        
    nouveau rapport DU SECRETAIRE GENERAL SUR LA MISSION DE UN تقرير لاحق لﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة
    nouveau rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR L'OPÉRATION UN تقرير لاحق لﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة
    nouveau rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR L'OPÉRATION UN تقرير لاحق مقدم من اﻷميــن العام عن عملية اﻷمم المتحدة
    Certaines délégations ont donc estimé qu'il n'y avait pas lieu, à ce stade, de demander un nouveau rapport sur la question. UN ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
    Le rapport 2012 est disponible auprès du Secrétariat et un nouveau rapport sera publié fin 2013. UN وتقرير عام 2012 متوفر لدى الأمانة، وسيصدر تقرير جديد في نهاية عام 2013.
    Veuillez fournir des informations sur les conclusions de ce nouveau rapport et sur toute disposition prise pour combler efficacement ce persistant écart de salaire. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    nouveau rapport DU SECRETAIRE GENERAL SUR LA MISSION DE UN تقرير إضافي لﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة
    44. nouveau rapport du Secrétaire général sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN ٤٤ تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Les membres du Conseil ont prié ce dernier de leur adresser un nouveau rapport exposant de manière plus détaillée les objectifs proposés et les attributions de cette équipe, ainsi que le plan de déploiement prévu, et indiquant le montant estimatif des ressources nécessaires. UN ودعا أعضاء المجلس اﻷمين العام إلى تقديم تقرير لاحق يحدد بتفصيل أكبر اﻷهداف المقترحة وصلاحيات هذا الفريق، باﻹضافة إلى خطط تفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد اللازمة.
    IKBDC/Rep.6 nouveau rapport de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït UN IKBDC/Rep.6 " تقرير لاحق للجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت "
    172. nouveau rapport présenté par le Secrétaire général sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN ١٧٢ - تقرير لاحق من اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    E. nouveau rapport du Secrétaire général daté du 12 novembre 1993 392 UN هاء - تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام، مؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    nouveau rapport du Secrétaire général, présenté en application de la résolution 815 (1993) du Conseil de sécurité (S/25993) " UN " تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨١٥ )١٩٩٣( )S/25993( "
    Certaines délégations ont donc estimé qu'il n'y avait pas lieu, à ce stade, de demander un nouveau rapport sur la question. UN ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
    Un nouveau rapport devrait être soumis pour répondre à ses préoccupations. UN وقالت إنه ينبغي تقديم تقرير آخر يتناول هذه الشواغل.
    nouveau rapport DU SECRETAIRE GENERAL PRESENTE EN APPLICATION UN مجلس اﻷمن تقرير آخر لﻷمين العام عملا بقرار
    En particulier, il serait bon de savoir à quelle date un nouveau rapport pourra être présenté à la Cinquième Commission. UN وقال إنه سيكون من المفيد على وجه الخصوص معرفة متى سيقدم تقرير جديد إلى اللجنة الخامسة.
    Par la suite, deux consultants ont été contactés en 2002 pour élaborer un nouveau rapport. UN ثم تم الاتصال بخبيرين استشاريين في عام 2002، بغية وضع تقرير جديد.
    Le Comité suggère également à l'État partie de tenir compte, dans ce nouveau rapport, des points soulevés au cours de son dialogue avec la délégation. UN وتقترح اللجنة أيضا أن يأخذ التقرير الجديد في الحسبان النقاط المثارة في أثناء حوارها مع الوفد.
    Cela constitue également l'objectif de ce nouveau rapport. UN وبالمثل، فهذا هو الهدف المتوخى من هذا التقرير الجديد.
    nouveau rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LA QUESTION UN مجلس اﻷمن تقرير إضافي من اﻷمين العام عن مسألة
    Je soumettrai dûment au Conseil un nouveau rapport sur ces négociations. UN وسأقدم تقريرا آخر الى المجلس في الوقت المناسب عن المفاوضات المشار اليها.
    Il a l'intention de faire distribuer ce nouveau rapport, à l'instar des rapports précédents, comme document du Conseil de sécurité. UN وتعتزم اللجنة، كما حدث بالنسبة إلى التقارير السابقة، تعميم التقرير اللاحق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Les membres du Conseil ont relevé avec satisfaction dans le nouveau rapport du Secrétaire général que les fonctionnaires iraquiens chargés des restitutions de biens ont collaboré sans réserve avec l'ONU pour faciliter ces restitutions. UN وقد لاحظ أعضاء مجلـس اﻷمـن مع الارتياح أنه، كما جاء في التقرير الاضافي لﻷمين العام، قدم المسؤولون العراقيون المعنيون بإعادة الممتلكات أقصى قدر من التعاون لﻷمم المتحدة لتيسير إعادتها.
    32. Au 1er mai 1997, le secrétariat n'avait reçu des Parties aucun nouveau rapport sur les technologies et savoir—faire écologiquement rationnels. UN ٢٣- لم تتلق اﻷمانة، حتى ١ أيار/مايو ٧٩٩١، تقارير جديدة من اﻷطراف بشأن التكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا.
    Le Secrétaire général présentera un nouveau rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, sur la gestion des biens destinés aux activités de maintien de la paix. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إضافيا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن إدارة موجودات عمليات حفظ السلام.
    Dans son nouveau rapport sur la réforme des Nations Unies, le Secrétaire général souligne que le besoin d'une institution multilatérale forte ne s'est jamais fait autant sentir qu'aujourd'hui, à l'ère de la mondialisation. UN يؤكد الأمين العام في تقريره الجديد عن إصلاح منظومة الأمم المتحدة على أن الحاجة إلى مؤسسة قوية ومتعددة الأطراف لم تتبدى قط بمثل هذه الشدة التي نشعر بها الآن في حقبة العولمة.
    Nous espérons donc qu'à partir des priorités dégagées au cours de ces différentes assises, les mesures qu'appellent ces questions seront examinées par l'Assemblée générale sur la base d'un nouveau rapport du Secrétaire général. UN ولهذا نأمل أن تقوم الجمعية العامة على أساس اﻷولويات التي حددت خلال هذه الاجتماعات، بالنظر في الاجراءات اللازمة لتناول هذه المسائل على أساس تقرير جديد يقدمه اﻷمين العام.
    Le Comité a exprimé l'espoir de recevoir sous peu un nouveau rapport. UN وأعربت اللجنة عن اﻷمل في أن تتلقى تقريرا جديدا في أقرب فرصة.
    Par sa résolution A/C.3/55/L.62, l'Assemblée générale l'a chargé de présenter un nouveau rapport en 2001. UN وقد طلبت إليه الجمعية العامة، في قرارها A/C.3/55/62، أن يقدم تقريراً آخر في عام 2001.
    Le Secrétaire général compte présenter un nouveau rapport sur cette question à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يوافي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بتقرير آخر عن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus