"nouveaux membres de" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء الجدد
        
    • أعضاء جدد
        
    • أعضاء جددا
        
    • اﻷعضاء الجدد في
        
    • الأعضاء الجديدة
        
    • الأعضاء تلك
        
    • عضوين جديدين
        
    • تولي الأعضاء
        
    • المنتسبة حديثاً إلى عضوية
        
    • الأعضاء الثماني الجديدة
        
    • الأعضاء المنتخبين حديثا
        
    • أحدث عضوين في
        
    • باﻷعضاء الجدد
        
    Les intervenants ont estimé qu'il serait utile aux nouveaux membres de participer à des séances d'orientation pendant la dixième session de l'Instance, à New York. UN واتُّفق على أن الأعضاء الجدد سيستفيدون من المشاركة في جلسات توجيهية تُعقد خلال الدورة العاشرة للمنتدى في نيويورك.
    Je suis heureux de constater que des progrès ont été accomplis et que les nouveaux membres de la Commission ont prêté serment le 28 octobre. UN ويسرني أن ألاحظ أن الأطراف قد مضت قدما وأن الأعضاء الجدد في اللجنة قد أقسموا اليمين في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    Je félicite les nouveaux membres de ces organes de leur élection et espère œuvrer avec eux ces prochaines années pour envisager l'avenir de l'Autorité. UN إنني إذ أهنيء الأعضاء الجدد في هاتين الهيئتين على انتخابهم، لأتطلع إلى العمل معهم في الأعوام القادمة للمساعدة على رسم مستقبل السلطة.
    Les femmes représentaient 60 % des nouveaux membres de la population active pendant cette période. UN وكانت المرأة تمثل 6 من بين كل 10 أعضاء جدد في قوة العمل خلال هذه الفترة؛
    Une stratégie axée sur la formation des nouveaux membres de l'équipe sera élaborée dans le cadre du plan concernant le projet. UN وكجزء من خطة المشروع، ستوضع استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد بفريق الموظفين العاملين في ذلك المشروع.
    Une stratégie axée sur la formation des nouveaux membres de l'équipe s'occupant du projet sera élaborée dans le cadre du plan concernant le projet. UN وكجزء من خطة المشروع، ستتم صياغة استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد لفريق الموظفين العاملين في تنفيذ هذا المشروع.
    Celui-ci est satisfait de pouvoir signaler que presque tous les nouveaux membres de l'Union européenne ont annoncé une contribution en 2004. UN ويَسُر الصندوق أن يعلن أن جميع الأعضاء الجدد تقريبا في الاتحاد الأوروبي تعهدوا بتبرعات في عام 2004.
    Il est possible que dans les années à venir, les nouveaux membres de l'Union aient à maintenir des politiques monétaires indépendantes. UN ففي السنوات المقبلة، قد يظل الأعضاء الجدد في حاجة إلى اتباع سياسات نقدية مستقلة.
    nouveaux membres de l'UE UN البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي
    Elle a exprimé l'espoir que les nouveaux membres de l'Union européenne seraient en mesure de renforcer leur soutien au FNUAP. UN وأعربت عن الأمل في أن يتمكن الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي من تقديم دعم مزيد للصندوق.
    nouveaux membres de l'Union européenne UN البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي
    nouveaux membres de l'UE UN االبلدان الثمانية الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي
    Cela place probablement notre pays au premier rang des nouveaux membres de l'Union européenne en matière d'aide au développement. UN ومن المرجح أن يجعلنا هذا في مقدمة البلدان التي تقدم المساعدة الإنمائية من بين الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    :: Forger une coopération étroite et régulière avec les autres membres du Conseil de sa région et informer les nouveaux membres de sa région, en partie afin d'assurer une certaine continuité; UN :: نسقّ بشكل وثيق وباستمرار مع أعضاء المجلس الآخرين من منطقتك. أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية.
    Après consultation des Maoris, de nouveaux membres de la Commission des pêches du Traité de Waitangi ont été désignés. UN وبعد التشاور مع الماوري عين أعضاء جدد في لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد.
    Après consultation des Maoris, de nouveaux membres de la Commission des pêches du Traité de Waitangi ont été désignés. UN وبعد التشاور مع الماوري عين أعضاء جدد في لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue à la République kirghize, à la République des Seychelles et à l'Érythrée, nouveaux membres de l'AIEA. UN وأود كذلك أن أرحب بجمهورية قيرغيزستان وجمهورية سيشيل وإريتريا أعضاء جددا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous souhaitons également féliciter les nouveaux membres de la famille des Nations Unies. UN ونود أن نهنئ اﻷعضاء الجدد في أسرتنا، أسرة اﻷمم المتحدة.
    Parmi les nouveaux membres de notre organisation, l'Afghanistan mérite une mention spéciale. UN ومن بين الدول الأعضاء الجديدة في المنظمة، تستحق أفغانستان اهتماما خاصا.
    17. Invite à étudier la possibilité d'avancer la date de l'élection des membres non permanents du Conseil de sécurité et des membres du Conseil économique et social, qui se tient actuellement au mois d'octobre de chaque année, pour permettre aux nouveaux membres de mieux planifier et préparer leurs travaux avant leur entrée en fonctions ; UN 17 - تشجع على بحث إمكانية انتخاب الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن وأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل شهر تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، جريا على الممارسة المتبعة حاليا، سعيا إلى تحسين التخطيط والتحضير المسبقين قبل تولي الأعضاء تلك المسؤوليات؛
    Nous sommes heureux d'accueillir la Suisse et le Timor-Leste en tant que nouveaux membres de la famille de l'ONU. UN ونحن مسرورون بالترحيب بسويسرا وتيمور الشرقية عضوين جديدين في أسرة الأمم المتحدة.
    Diverses délégations ont remercié la CNUCED des efforts qu'elle déployait pour aider les nouveaux membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) avant et après leur accession. UN وأعربت وفود شتى عن تقديرها للأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل مساعدة البلدان المنتسبة حديثاً إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في كل من المرحلتين السابقة للانضمام واللاحقة له.
    Il en a été ainsi pour la principale économie de la région, la Pologne, qui a, pour la première fois depuis des années, enregistré une baisse notable du taux de chômage, quoiqu'il demeure le plus élevé de tous les huit nouveaux membres de l'UE. UN وينطبق ذلك على أكبر اقتصاد في المنطقة، أي بولندا، حيث سجل للمرة الأولى منذ سنوات انخفاض ملحوظ في معدل البطالة، الذي لا يزال مع ذلك أعلى معدل ضمن الدول الأعضاء الثماني الجديدة في الاتحاد الأوروبي.
    Au nom de la Réunion, elle a félicité les nouveaux membres de leur élection à la Commission. UN وباسم اجتماع الدول الأطراف، هنأت الرئيسة الأعضاء المنتخبين حديثا للجنة.
    Le sommet a également examiné les demandes d'admission de la République démocratique du Congo et de la République des Seychelles et décidé d'accueillir ces deux pays en tant que nouveaux membres de notre Communauté. UN ونظــرت القمة كذلك فــي طلبي الحصول على العضوية المقدمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سيشيل، وقررت الترحيب بهذين البلدين باعتبارهما أحدث عضوين في جماعتنا.
    Nous souhaitons chaleureusement la bienvenue aux nouveaux membres de la famille des Nations Unies et félicitons leurs gouvernements et leurs peuples respectifs d'avoir pris cette mesure courageuse. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد في أسرة اﻷمم المتحدة ونهنئ حكوماتها وشعوبها على اتخاذ هذه الخطوة الشجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus