"nouvel article" - Traduction Français en Arabe

    • المادة الجديدة
        
    • مادة جديدة
        
    • البند الجديد
        
    • القاعدة الجديدة
        
    • بالمادة الجديدة
        
    • للمادة الجديدة
        
    • قاعدة جديدة
        
    • بند جديد
        
    • الجديد للمادة
        
    • إدراج المادة
        
    • كمادة جديدة
        
    • والمادة الجديدة
        
    • بالبند الجديد
        
    • مادة إضافية
        
    • الجديدة للمادة
        
    Ce nouvel article 18 bis se lit comme suit : UN وتنص المادة الجديدة 18 مكررا على ما يلي:
    D'autres ont exprimé leur préoccupation devant la possibilité d'un lien entre le nouvel article proposé et le droit à la protection aux termes de la future convention. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق إزاء احتمال الربط بين المادة الجديدة المقترحة والحق في الحماية بموجب الاتفاقية المقبلة.
    Idéalement, ce nouvel article devrait être inséré immédiatement après l'article 9. UN وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة.
    Il a également observé qu'une définition claire des services techniques serait nécessaire si le Comité décidait de rédiger un nouvel article. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى وضع تعريف واضح للخدمات التقنية إذا قررت اللجنة صياغة مادة جديدة.
    Parmi les modifications apportées au Code pénal en 2013 figure un nouvel article relatif aux querelles meurtrières entre familles qui prévoit des peines plus sévères; UN تضمنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2013 مادة جديدة تنص على تشديد العقوبة على جريمة الأخذ بالثأر؛
    Le nouvel article premier de la règle 2 du règlement interdit la fourniture, la vente ou le transfert de biens, conformément au paragraphe 1 de la résolution. UN ويحظر البند الجديد 1، رقم 2، من اللائحة توريد أو بيع أو نقل السلع على النحو المبيّن في الفقرة 6 من القرار.
    Idéalement, ce nouvel article devrait être inséré immédiatement après l'article 9. UN وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة.
    La Constitution stipule dans son nouvel article 5 que l'amazigh constitue une langue officielle de l'État. UN وينص الدستور في المادة الجديدة 5 منه على أن الأمازيغية لغة رسمية للدولة.
    Ce nouvel article ne touche pas les minarets existants, ni la construction de mosquées. UN ولا تؤثر هذه المادة الجديدة في المآذن الموجودة ولا في بناء المساجد.
    L'élément suivant de ce nouvel article permet au tribunal, désormais incomplet, de poursuivre les audiences. UN ويسمح العنصر التالي من هذه المادة الجديدة لهيئة التحكيم، وقد تقلّصت، بمواصلة جلسات الاستماع.
    nouvel article 4. Réponse à la notification d'arbitrage UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    La délégation pourra peut-être donner une idée plus précise du délai dans lequel ce nouvel article sera adopté. UN وقال السيد أوفلاهرتي إنه ربما كان بوسع الوفد أن يقدم فكرة أدق عن الفترة التي سيتم خلالها اعتماد هذه المادة الجديدة.
    nouvel article 15 bis sur la clarification des informations concernant les qualifications et des soumissions UN المادة الجديدة 15 مكررا بشأن إيضاح المعلومات المتعلقة بالمؤهلات وإيضاح العروض
    Selon l'État partie, le nouvel article a été élaboré pour des raisons techniques parce que l'ancienne disposition passepartout était devenue caduque, il n'a pas institué une nouvelle infraction. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة الجديدة قد صيغت بالتالي لأسباب تشريعية فنية لأن الحكم العام السابق قد انقضى، وأن المادة الجديدة لم تنص على جريمة جديدة.
    [Les articles 11, 12 et 13 ont été intégrés dans le nouvel article 10.] UN ]المواد ١١ و ٢١ و ٣١ دمجت في المادة الجديدة ٠١[
    Il est envisagé d'inclure un nouvel article sur ce point dans le Code de comportement professionnel qui doit être publié prochainement. UN ويجري النظر في مادة جديدة تتعلق بهذه المسألة لتدمج في مدونة قواعد السلوك المهني للمحكمة التي ستصدر قريباً.
    Dans le cadre de la révision de la partie générale du Code pénal, les débats parlementaires portent aussi sur un nouvel article 5. UN وفي إطار تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات، فإن المناقشات البرلمانية تتناول أيضا مادة جديدة هي المادة 5.
    Proposition en faveur d'un nouvel article consacré à l'application de la convention dans le temps UN مقترح بإدراج مادة جديدة بشأن بدء نفاذ الاتفاقية
    Ce nouvel article est proposé pour que les États Membres continuent de bénéficier des déductions correspondant aux produits de ces catégories. UN ويُقتَرح هذا البند الجديد لضمان استمرار استفادة الدول الأعضاء من فئات الإيرادات هذه في الخصم من الأنصبة المقررة عليها.
    nouvel article 2 (Date limite pour la soumission des documents) UN القاعدة الجديدة 2 (الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق)
    Retenir le premier nouvel article en enlevant les crochets. UN يحتفظ بالمادة الجديدة اﻷولى مع حذف اﻷقواس المعقوفة
    Condamnations en vertu du nouvel article 182 du Code pénal UN الإدانات طبقاً للمادة الجديدة 182 من القانون الجنائي
    Ensuite, à l'initiative du Département judiciaire du Greffe, les juges ont également adopté un nouvel article, l'article 90 bis, qui permet au Tribunal d'obtenir le transfert d'une personne dont il a besoin d'entendre le témoignage, mais qui est détenue par un État dans le cadre d'une procédure pénale. UN وبمبادرة من اﻹدارة القضائية لقلم المحكمة، اعتمد القضاة أيضا قاعدة جديدة هي القاعدة ٩٠ مكررا التي تسمح للمحكمة بالعمل على نقل شخص تطلبه المحكمة للشهادة يكون محتجزا في دعوى جنائية في دولة من الدول.
    nouvel article fondé sur la résolution 47/217 de l'Assemblée générale. UN بند جديد يستند إلى قرار الجمعية العامة 47/217.
    La Cour ne doit pas se substituer aux institutions nationales mais y suppléer dans des cas rigoureusement définis; le nouvel article 35 a le mérite de réduire au minimum le risque d'approches subjectives. UN وينبغي ألا تكون المحكمة بديلا عن النظم الوطنية بل مكملة لها في حالات محددة بدقة؛ فقد نجح المشروع الجديد للمادة ٣٥ في الحد من إمكانية انتهاج أي نهج ذاتي.
    Afin de bien rendre compte de la pratique des pays dans ce domaine, il convenait d'indiquer que certains pays pourraient ne pas souhaiter incorporer le nouvel article dans leurs conventions, sous quelque forme que ce soit, pour les raisons évoquées plus haut. UN وسعيا لإظهار الممارسات القطرية في هذا المجال بشكل ملائم، ينبغي الاعتراف بأن بعض البلدان قد لا ترغب في إدراج المادة الجديدة في معاهداتها بأي شكل من الأشكال، لأسباب كتلك المذكورة أعلاه.
    Par adjonction d’un nouvel article ou en annexant ces dispositions au Règlement intérieur provisoire. UN ترفق هذه اﻷحكام بالنظام الداخلي المؤقت أو تضاف كمادة جديدة.
    Les articles 1, 2, 4, le nouvel article de la page 34, le nouvel article de la page 35 et l'article 8. UN المواد ١ و٢ و٤، والمادة الجديدة في الصفحة ٤٣، والمادة الجديدة في الصفحة ٥٣، والمادة ٨.
    Justification de la suppression de ce membre de phrase : La partie du libellé de cet article qui a été supprimée est remplacée par le nouvel article 5.5. UN سبب الحذف: يستعاض عن الجزء المحذوف من البند بالبند الجديد 5-5.
    La renumérotation ou non des articles suivants dépendra de ce dont conviendront les pays, mais la pratique habituelle est de renuméroter ces articles ou d'ajouter un nouvel article 14. UN وسيتوقف إعادة ترقيم المواد التالية على اتفاق البلدان، غير أن الممارسة المعتادة هي إعادة ترقيم تلك المواد أو إعادة تسمية مادة إضافية بالمادة 14.
    140. Le nouvel article 7 du Code civil adopté en mai 1993 contient des innovations importantes. UN ٠٤١- كما أدخلت تحديثات هامة من خلال الصياغة الجديدة للمادة ٧ من القانون المدني اﻷوكراني، الذي اعتمد في أيار/مايو ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus