"nouvelle génération" - Traduction Français en Arabe

    • جيل جديد
        
    • الجيل الجديد
        
    • الجيل القادم
        
    • الجيل التالي
        
    • الأجيال الجديدة
        
    • الجيل المقبل
        
    • جيلا جديدا
        
    • للجيل الجديد
        
    • لجيل جديد
        
    • جديدة وجيل جديد
        
    • للجيل القادم
        
    • أجيال جديدة
        
    • جيل آخر
        
    • جيلٍ جديد
        
    • تنشئة جيل
        
    :: Éduquer et former une nouvelle génération d'experts en sécurité et développement international; UN :: تثقيف وتدريب جيل جديد من الخبراء في الأمن الدولي والتنمية الدولية
    Elle espérait qu'une nouvelle génération travaillerait pour le Gouvernement afin d'apporter la fraîcheur d'esprit nécessaire pour parvenir à éliminer la corruption. UN وأعربت عن أملها في أن يعمل جيل جديد من الشباب في الحكومة ليحضر معه العقلية الجديدة اللازمة للنجاح في القضاء على الفساد.
    J'ai décidé de donner une chance à la nouvelle génération. Open Subtitles لا تتذكر أمري الملكي إعطاء الجيل الجديد فرصة
    Quand la nouvelle génération aura vieilli, ils répandront la graine. Open Subtitles عندما يبلغ الجيل الجديد أشده سوف ينشرون البذور.
    Je demande donc à tous de rester attentifs à cette nouvelle génération de menace. UN ولذلك، أدعو إلى يقظتنا جميعا حيال الجيل القادم للتهديد.
    Nous voyons, en particulier, beaucoup d'avantages à disposer d'une nouvelle génération de méthodes de vérification se fondant sur un contrôle à distance des garanties. UN وعلى وجه الخصوص نحن نرى أن هناك فائدة كبيرة في وضع جيل جديد من طرق التحقق يرتكز علـــى رصد الضمانات من بعد.
    Non, je vais vendre ça en tant qu'hymne, un appel à l'action pour une nouvelle génération. Open Subtitles لا ، سابيع هذا كــ نشيد دعوة إلى العمل من أجل جيل جديد
    Ces dernières années, nous avons commencé à observer l'émergence d'une nouvelle génération de problèmes reliés au droit de la mer. UN وفي السنوات اﻷخيرة بدأنا نشهد ظهور جيل جديد من المشاكل المتعلقة بقانون البحار.
    Une nouvelle génération de problèmes était apparue dans ce domaine et la communauté internationale devait repenser son approche. UN فقد نشأ جيل جديد من المشاكل المتعلقة بتقرير المصير، وأصبح لزاما على المجتمع الدولي إعادة التفكير في النهج المتبع.
    Cette activité revêt une très grande importance pour la conception d'une nouvelle génération d'outils permettant d'enregistrer une très grande diversité de droits fonciers. UN ويتمتع هذا العمل بأهمية حاسمة بالنسبة لتطوير جيل جديد من الأدوات القادرة على تسجيل طائفة واسعة من حقوق الأرض.
    Une nouvelle génération d'actions et de stratégies, intégrant de nouvelles approches au développement urbain durable, doit voir le jour. UN ويلزم استحداث جيل جديد من الإجراءات والاستراتيجيات، يتضمن نهوجاً جديدة إزاء التنمية الحضرية المستدامة.
    Il est peut-être temps de faire confiance à la nouvelle génération. Open Subtitles ؟ ؟ ربما هذا الوقت المناسب لاحراج الجيل الجديد
    Insuffler à une nouvelle génération de femmes et d'hommes la volonté de collaborer à l'instauration de l'égalité. UN حث الجيل الجديد من النساء والرجال على العمل معا من أجل المساواة.
    Il faudrait également se mettre d'accord sur les concepts, la terminologie et le cadre opérationnel qu'exige la nouvelle génération d'opérations de maintien de la paix élargies. UN ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي.
    Parti de la nouvelle génération − Chrétiens-démocrates UN حزب الشعب حزب الجيل الجديد المسيحي الديمقراطي
    Créer les conditions d'une participation à la nouvelle génération de PANA UN تهيئة الظروف الملائمة للمشاركة في برامج العمل الوطنية للتكيف من الجيل الجديد
    Faute de mesures immédiates de leur part, la nouvelle génération se fera un devoir de lancer le processus de transformation nécessaire. UN وبدون اتخاذ تدابير فورية، سيضطر الجيل الجديد إلى الشروع في عملية التحول اللازمة.
    Formation d'agriculteurs, formation d'agriculteurs de la nouvelle génération UN تدريب المزارعين وتدريب الجيل القادم من المزارعين
    Des projets futurs montrent aussi le rôle du suivi astrométrique pour les campagnes d'observation de nouvelle génération partout dans le monde. UN كما تُجسّد الخططُ اللاحقة دورَ المتابعة الفلكية فيما يخص الجيل التالي من الدراسات الاستقصائية في شتى أنحاء العالم.
    La nouvelle génération de femmes qui ont reçu une bonne éducation et qui ont contracté mariage souvent choisissent d'utiliser leur nom de naissance ou souvent utilisent à la fois leur nom et celui de leur époux. UN وكثيراً ما تختار الأجيال الجديدة من الإناث المثقفات جيداً، اللواتي تزوجن، استعمال أسمائهن عند الولادة أو، كما هو شائع الآن، أن تستخدم المرأة اسم عائلتها واسم عائلة زوجها كليهما.
    On parle de technologie nouvelle génération, hautement classifiée par la section Q. Open Subtitles نحن نتحدث عن الجيل المقبل من التكنولوجيا ذات تصنيف عال الجودة
    Par conséquent, Mme Tallawy espère qu'une nouvelle génération d'hommes favorables à l'égalité va émerger. UN وأعربت عن أملها في أن جيلا جديدا من الرجال المؤيدين لهذه المساواة سيظهر مرة ثانية.
    L'Année internationale de la jeunesse s'achève aujourd'hui, mais aujourd'hui marque aussi le début d'une nouvelle et fascinante ère pour la nouvelle génération. UN اليوم هو نهاية السنة الدولية للشباب، إلا أنه أيضاً بداية حقبة جديدة مثيرة للجيل الجديد.
    Leur action devrait inciter une nouvelle génération de femmes et d'hommes à oeuvrer ensemble en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة.
    Le développement de programmes pour produire et promouvoir de nouvelles techniques nucléaires et une nouvelle génération de réacteurs — prometteurs du point de vue de la sécurité, de l'écologie, de l'économie et de la non-prolifération — doit être l'un des domaines les plus importants de l'activité de l'Agence. UN ولا بد من أن يكون من بين أهم ميادين عمل الوكالة وضع برامج لانتاج وتطوير تكنولوجيات نووية جديدة وجيل جديد من المفاعلات التي تكون واعدة من زاوية اﻷمن والبيئة والاقتصاد وعدم الانتشار.
    Comme indiqué plus haut, il faudra peut-être réorienter la politique d'enseignement de manière à former la nouvelle génération d'entrepreneurs. UN وسياسة التعليم قد تكون بحاجة إلى توجيه جديد، كما سبق ذكره لتوفير منبت للجيل القادم من مباشري اﻷعمال الحرة.
    En outre, le Congrès spatial bélarussien, organisé tous les deux ans, vise à développer des systèmes spatiaux et techniques spatiales de nouvelle génération. UN وزيادة على ذلك، يُنظَّم كلَّ سنتين المؤتمرُ البيلاروسي للفضاء، قصد استحداث نظم وتكنولوجيات فضائية من أجيال جديدة.
    Une nouvelle génération d’instruments (SARSAT 2) a été développée. Le premier modèle sera embarqué sur le satellite NOAA-K. UN وقد طور جيل آخر من سارسات 2، سيُحمَل النموذج الأول منها على ساتل NOAA-K.
    Il craint que cette pratique ne produise une nouvelle génération de sans-papiers, ayant moins de droits que les autres dans tous les domaines. UN ويساور اللجنة قلق بشأن تسبب هذه الممارسة في نشوء جيلٍ جديد من الأشخاص غير الحائزين لوثائق هوية، حقوقهم محدودة في جميع مناحي الحياة.
    Nous devons éduquer une nouvelle génération qui respecte et promeut les droits fondamentaux des femmes et des filles, notamment leur santé et leurs droits sexuels et procréatifs. UN ونحن بحاجة إلى تنشئة جيل جديد يحترم ويعزز حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بما في ذلك، حقوقهن الجنسية والإنجابية والصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus