"nouvellement élus" - Traduction Français en Arabe

    • المنتخبين حديثا
        
    • المنتخبين الجدد
        
    • المنتخبين حديثاً
        
    • المنتخبون حديثا
        
    • المنتخبة حديثا
        
    • المنتخبة حديثاً
        
    • المنتخبون حديثاً
        
    • الجدد المنتخبين
        
    • الجدد المنتخبون
        
    • المنتخبة مؤخرا
        
    • المنتخبتين حديثاً
        
    • المنتخبون الجدد وهم
        
    • الجدد في المجلس
        
    • والمنتخبين حديثا
        
    • الذين انتخبوا حديثا
        
    Je voudrais aussi exprimer mes félicitations aux membres nouvellement élus du bureau. UN وأود كذلك أن أتقدم بالتهانئ إلى أعضاء المكتب المنتخبين حديثا.
    Afin de rectifier cette situation, un intervenant a exhorté les membres nouvellement élus à tisser des liens de travail étroits avec le Secrétariat qui possède de solides connaissances faisant autorité sur les pratiques antérieures et actuelles du Conseil. UN وحثّ أحد المتكلّمين الأعضاء المنتخبين حديثا على أن يقوموا، على سبيل التعويض، بإقامة علاقات عمل قوية مع الأمانة العامة نظرا لما تتمتّع به من معرفة عميقة ومرجعيّة بممارسات المجلس السابقة والحالية.
    Il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    Vice-présidents nouvellement élus prendront effet à la clôture de la réunion. UN وتبدأ فترات مناصب نواب الرئيس المنتخبين الجدد بعد اختتام الاجتماع.
    C'est là que les sénateurs et députés nouvellement élus tiendront la session parlementaire de 2011. UN وسوف يستضيف البرلمان المؤقت الأعضاء المنتخبين حديثاً لمجلس الشيوخ وممثلي الدولة للدورة البرلمانية لعام 2011.
    Les membres nouvellement élus ont fait part de leur préoccupation quant au peu de temps et d'information qui leur était donnés pour se préparer à leur rôle au sein du Conseil. UN أعرب الأعضاء المنتخبون حديثا عن القلق من عدم توافر ما يكفي من الوقت والمعلومات للاستعداد للعمل في المجلس.
    Or, les gouvernements nouvellement élus doivent encore faire des choix difficiles quant aux étapes suivantes de la démocratisation. UN إلا أن الحكومات المنتخبة حديثا تواجه غالبا مسائل صعبة تتصل بالخطوات اللازم اتخاذها مستقبلا في إطار الانتقال إلى الديمقراطية.
    Les membres actuels et les membres sortants du Conseil ont donné plusieurs conseils à leurs collègues nouvellement élus. UN قدّم الأعضاء الحاليون والأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم في المجلس المشورة للأعضاء المنتخبين حديثا.
    Il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا في الفترة المذكورة آنفا.
    Renforcement des compétences des responsables nouvellement élus en matière de gestion du développement et de gouvernance économique. UN وتحسين مهارات المسؤولين المنتخبين حديثا في مجالي إدارة التنمية والحكم الاقتصادي.
    Je voudrais féliciter les membres nouvellement élus et tous les autres membres du Conseil, et les assurer du plein appui du Japon dans leurs tâches difficiles. UN وأود أن أؤكد للأعضاء المنتخبين حديثا ولكل أعضاء مجلس الأمن دعم اليابان الكامل لهم إذ يضطلعون بمسؤولياتهم الجسيمة.
    Obligation pour les conseillers nouvellement élus de déclarer leurs biens avant de prendre leurs fonctions UN قيام أعضاء المجالس المنتخبين حديثا بإعلان ما لديهم من أصول قبل توليهم لمناصبهم
    Ils attendaient avec intérêt la contribution que pourraient apporter à cet égard les membres nouvellement élus. UN وذكر هؤلاء الأعضاء أنهم يتطلعون إلى المساهمة التي سيتسنى للأعضاء المنتخبين حديثا تقديمها في هذا الصدد.
    Nous félicitons les juges nouvellement élus au Tribunal international du droit de la mer et son nouveau Président. UN ونحن نهنئ القضاة المنتخبين حديثا في المحكمة الدولية لقانون البحار ورئيسها الجديد.
    Vice-présidents nouvellement élus prendront effet à la clôture de la réunion. UN وتبدأ فترات مناصب نواب الرئيس المنتخبين الجدد بعد اختتام الاجتماع.
    Ma délégation souhaite la bienvenue aux membres du Conseil nouvellement élus et attend avec intérêt de réaliser des progrès dans cet important domaine. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين الجدد في المجلس ويتطلع إلى تحقيق التقدم في ذلك المجال.
    Prévoit que les membres nouvellement élus du Conseil seront invités à assister aux consultations pendant le mois qui précède le début de leur mandat. UN حضور الأعضاء المنتخبين الجدد المشاورات غير الرسمية خلال الشهر الذي يسبق على الفور مدة عضويتهم.
    Ensuite, une nouvelle série de remarques a été soumise au Président, nouvellement élu, du Mécanisme ainsi qu'aux juges du Mécanisme, également nouvellement élus. UN ولهذا الغرض، قدمت دفعة ثانية من المدخلات إلى رئيس الآلية المنتخب حديثاً والقضاة المنتخبين حديثاً للآلية.
    D. Engagement solennel des membres nouvellement élus du Comité UN إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا
    Il est intéressant de constater que c'est dans les pays où des gouvernements nouvellement élus souhaitent remédier aux erreurs de leurs prédécesseurs que l'élaboration et la mise en place de nouveaux systèmes de passation de marchés suscitent le plus d'intérêt. UN ومما له دلالة أن البلدان التي ترغب حكوماتها المنتخبة حديثا في تقويم أخطاء الحكومات السابقة هي التي تبدي أشد اهتمام في تصميم نظم شراء جديدة واﻷخذ بها.
    Les États membres nouvellement élus au Conseil des droits de l'homme entrent en fonctions le premier jour du cycle annuel du Conseil, en remplacement des États membres dont le mandat est venu à expiration. UN الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان المنتخبة حديثاً تباشر عضويتها في اليوم الأول من سنة المجلس لتحل محل الدول الأعضاء التي انتهت مدة عضويتها.
    B. Membres nouvellement élus du Comité des droits des personnes handicapées UN باء - أعضاء اللجنة المنتخبون حديثاً ومدة عضويتهم 12
    Je saisis également cette occasion pour féliciter les membres nouvellement élus du Conseil : la Colombie, Singapour, l'Irlande, la Norvège et Maurice. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وهم: كولومبيا وسنغافورة وأيرلندا والنرويج وموريشيوس.
    D. Engagement solennel des membres nouvellement élus du Comité 9 2 UN دال - إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة الجدد المنتخبون 9 2
    Depuis les élections de mai 1997, la décision d’accorder un certain degré de pouvoir et de responsabilité aux organes représentatifs nouvellement élus en Écosse, au pays de Galles et en Irlande du Nord a constitué le progrès constitutionnel le plus remarquable. UN ومن أهم التطورات الدستورية التي وقعت منذ انتخابات أيار/ مايو ١٩٩٧، ما تقرر من نقل بعض من السلطة والمسؤولية الحكوميتين إلى الهيئات النيابية المنتخبة مؤخرا في اسكتلندا وويلز وأيرلندا الشمالية.
    Le Secrétaire général a fait savoir que, du 27 octobre au 15 novembre 2012, son Envoyé personnel avait tenu des consultations régionales puis s'était rendu à Madrid et à Paris pour des entretiens bilatéraux avec les gouvernements nouvellement élus. UN 8 - وأوضح الأمين العام أن مبعوثه الشخصي أجرى، في الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مشاورات إقليمية تلتها زيارتين إلى مدريد وباريس لإجراء مناقشات ثنائية مع الحكومتين المنتخبتين حديثاً.
    [Les membres nouvellement élus et les membres actuels du Conseil de sécurités sont invités. UN [الدعوة مفتوحة لأعضاء مجلس الأمن الحاليين والمنتخبين حديثا.
    Aux juges nouvellement élus, Vladlen Vereshchetin, Luigi Ferrari Bravo et Rosalyn Higgins, nous adressons nos félicitations. UN ونتوجه بتهانينا إلى القضاة الذين انتخبوا حديثا وهم فلادلن فيريشتشين، ولويجي فراري برافــو، وروزالن هيغنز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus