L'organisation à but non lucratif a été créée à Genève, où se trouve son siège. | UN | أنشئت هذه المنظمة من دون غاية ربحية في جنيف حيث يوجد مقرها. |
Là derrière, où se trouve le parc, c'était notre cour. | Open Subtitles | هناك بمكان مواقف السيارات، كان هناك حقل للعب |
La Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et le CICR procèdent à des investigations afin de savoir où se trouve cette personne. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقومان بتحريات عن مكان وجود هذا الشخص المفقود. |
Pour les titres dématérialisés, la loi de l'État où se trouve l'émetteur pourrait s'appliquer. | UN | أما فيما يخص الأوراق المالية غير المادية فيجوز أن ينطبق عليها قانون الدولة التي يقع فيها مُصدر تلك الأوراق. |
Sainte-Hélène, où se trouve la capitale du territoire, Jamestown, est la plus grande île (122 kilomètres carrés). | UN | وسانت هيلانة، التي توجد فيها جيمز تاون عاصمة الإقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها 122 كيلومترا مربعا. |
Tutuila, la plus grande des îles, où se trouve Pago Pago, la capitale, possède l'un des ports les plus profonds du Pacifique. | UN | وأكبر هذه الجزر جزيرة توتويلا حيث تقع العاصمة باغوباغو، وهي أيضا أعمق ميناء في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Cette menace est tout à fait certaine dans la région où se trouve la Bosnie-Herzégovine. | UN | وهو يشكل تهديدا واضحا في المنطقة التي تقع فيها البوسنة والهرسك. |
La République d'Angola est aujourd'hui l'un des pays où se trouve le plus grand nombre de mines terrestres antipersonnel. | UN | وجمهورية أنغولا اليوم أحد البلدان التي يوجد فيها أكبر عـــدد من اﻷلغام البريــة المضادة لﻷفراد. |
Justement, où se trouve la pauvreté? Elle est réelle dans les pays de l'hémisphère Sud. | UN | وهنا نتساءل أين يوجد الفقر على وجه الدقة؟ والجواب هو أن الفقر واقع ملموس تماما في بلدان نصف الكرة الجنوبي. |
Dans certains systèmes, ces questions relèvent de la loi de l'État où se trouve la succursale qui tient le compte. | UN | ومن النهوج المتّبعة الرجوع في تلك المسائل إلى قانون الدولة التي يوجد بها الفرع الذي به الحساب. |
Est-ce que la légende dit où se trouve cette pièce ? | Open Subtitles | هل تقول الأسطورة أين تقع هذه الغرفة بالضبط؟ |
La majorité des affaires réglées grâce aux services d'ombudsman émanaient des bureaux hors Siège et des opérations sur le terrain, où se trouve la majorité du personnel. | UN | وقد جاء معظم الحالات، وجميعها تمت تسويتها من خلال خدمات أمين المظالم، من المكاتب البعيدة عن المقر والعمليات الميدانية، حيث يوجد معظم الموظفين. |
En revanche, la région du Nord, où se trouve 7,6 % de la population nationale, couvre 45,2 % de la superficie totale du pays. | UN | من جهة أخرى، فإن مساحة المنطقة الشمالية، حيث يوجد 7.6 في المائة من السكان، تشكل 45.2 في المائة من إجمالي مساحة البلاد. |
:: Le Caldwell College, où se trouve le bureau de l'OIEC pour l'ONU, continue de servir de cadre à diverses initiatives prises pour sensibiliser les communautés locales à l'action de l'ONU. | UN | :: وفي كلية كالدويل، حيث يوجد مقر مكتب المؤسسة للأمم المتحدة، تواصلت جهود متنوعة للأمم المتحدة لفائدة المجتمع المحلي. |
La famille de la personne disparue et l'enfant ont un droit absolu de connaître la vérité sur le lieu où se trouve l'enfant. | UN | ولكل من أسرة المختفي والطفل حق مطلق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بمكان وجود الطفل. |
Ces dispositifs, lorsqu'ils sont déclenchés, signalent l'endroit où se trouve la victime à un centre de contrôle qui relaie l'information au poste de police le plus proche. | UN | وترسل هذه الأجهزة، عند تشغيلها، إشارة مباشرة بمكان الضحية إلى مركز مراقبة يرسلها بدوره إلى أقرب مركز للشرطة. |
On ne sait pas où se trouve le cinquième officier. | UN | ولا يزال مكان وجود الفرد الخامس غير معروف. |
La région où se trouve mon pays, les Balkans, est l'une des plus sensibles en Europe. | UN | إن منطقة البلقان، التي يقع فيها بلدي، من أكثر المناطق حساسية في أوروبا. |
Sainte-Hélène, où se trouve la capitale du territoire, Jamestown, est la plus grande île (122 kilomètres carrés). | UN | وسانت هيلانة، التي توجد فيها جيمس تاون عاصمة الإقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها 122 كيلومترا مربعا. |
Cinquante-sept pour cent de la population vit dans la région métropolitaine, essentiellement dans la province de Panama où se trouve la capitale du pays. | UN | ويقطن نحو 57 في المائة من السكان في المناطق الحضرية، وبشكل رئيسي في مقاطعة بنما حيث تقع العاصمة. |
La raison de cette règle est la relation économique étroite entre l'origine du revenu et l'État où se trouve le bien. | UN | ويساق سندا لهذه القاعدة وجود صلة اقتصادية وثيقة للغاية بين مصدر الدخل والدولة التي تقع فيها الممتلكات العقارية. |
La famille R. a un certain nombre de proches qui résident à Sydney, la ville où se trouve Villawood. | UN | فأسرة ر. لديها أقارب يقيمون في سيدني وهي المدينة التي يوجد فيها موقع فيلاوود. |
Pour l'heure, on ignore où se trouve M. Mena de la Cruz. | UN | ولا يعرف أين يوجد مينا دي لا كروس حالياً. |
Les projets proposés dans l'appel sont axés en particulier sur les districts où se trouve actuellement la majorité de la population touchée. | UN | وتركز المشاريع المقترحة في النداء الموحد بوجه خاص على المناطق التي يوجد بها حاليا معظم الأشخاص المتضررين. |
Vous pourriez me dire où se trouve la chambre 7? | Open Subtitles | أين تقع الغرفة رقم سبعة من فضلك ؟ |
Il aurait indiqué que les citoyens manifestaient dans le respect de la Constitution et que le cortège se dirigerait jusqu'au siège principal du ministère public, à Parque Carabobo, où se trouve le Bureau du Procureur général de la République. | UN | وكان من المقرر أن يلتم المتظاهرون عند مقر دائرة المدعي العام في حي كارابوبو حيث يقع مكتب المدعي العام. |
En cas d'établissements multiples, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. | UN | وفي حال وجود أكثر من مكان عمل، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب. |
Seules six de ces îles ont une population permanente : l’île de la Grande Turque, où se trouve la capitale Cockburn Town; Salt Cay; la Caïque du Sud; la Caïque du Milieu; la Caïque du Nord et Providenciales. | UN | ومن بين هذه الجزر لا يوجد سوى ست جزر مأهولة بصفة دائمة، هي: ترك الكبرى، التي تقع بها العاصمة كوكبورن تاون؛ وسولت كاي؛ وكايكوس الجنوبية؛ وكايكوس الوسطى؛ وكايكوس الشمالية، وبروفيدنسياليس. |