"où se trouve" - Traduction Français en Arabe

    • حيث يوجد
        
    • بمكان
        
    • مكان وجود
        
    • التي يقع فيها
        
    • التي توجد فيها
        
    • حيث تقع
        
    • التي تقع فيها
        
    • التي يوجد فيها
        
    • أين يوجد
        
    • التي يوجد بها
        
    • أين تقع
        
    • حيث يقع
        
    • عن مكان
        
    • الذي يوجد فيه
        
    • التي تقع بها
        
    L'organisation à but non lucratif a été créée à Genève, où se trouve son siège. UN أنشئت هذه المنظمة من دون غاية ربحية في جنيف حيث يوجد مقرها.
    Là derrière, où se trouve le parc, c'était notre cour. Open Subtitles هناك بمكان مواقف السيارات، كان هناك حقل للعب
    La Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et le CICR procèdent à des investigations afin de savoir où se trouve cette personne. UN وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقومان بتحريات عن مكان وجود هذا الشخص المفقود.
    Pour les titres dématérialisés, la loi de l'État où se trouve l'émetteur pourrait s'appliquer. UN أما فيما يخص الأوراق المالية غير المادية فيجوز أن ينطبق عليها قانون الدولة التي يقع فيها مُصدر تلك الأوراق.
    Sainte-Hélène, où se trouve la capitale du territoire, Jamestown, est la plus grande île (122 kilomètres carrés). UN وسانت هيلانة، التي توجد فيها جيمز تاون عاصمة الإقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها 122 كيلومترا مربعا.
    Tutuila, la plus grande des îles, où se trouve Pago Pago, la capitale, possède l'un des ports les plus profonds du Pacifique. UN وأكبر هذه الجزر جزيرة توتويلا حيث تقع العاصمة باغوباغو، وهي أيضا أعمق ميناء في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Cette menace est tout à fait certaine dans la région où se trouve la Bosnie-Herzégovine. UN وهو يشكل تهديدا واضحا في المنطقة التي تقع فيها البوسنة والهرسك.
    La République d'Angola est aujourd'hui l'un des pays où se trouve le plus grand nombre de mines terrestres antipersonnel. UN وجمهورية أنغولا اليوم أحد البلدان التي يوجد فيها أكبر عـــدد من اﻷلغام البريــة المضادة لﻷفراد.
    Justement, où se trouve la pauvreté? Elle est réelle dans les pays de l'hémisphère Sud. UN وهنا نتساءل أين يوجد الفقر على وجه الدقة؟ والجواب هو أن الفقر واقع ملموس تماما في بلدان نصف الكرة الجنوبي.
    Dans certains systèmes, ces questions relèvent de la loi de l'État où se trouve la succursale qui tient le compte. UN ومن النهوج المتّبعة الرجوع في تلك المسائل إلى قانون الدولة التي يوجد بها الفرع الذي به الحساب.
    Est-ce que la légende dit où se trouve cette pièce ? Open Subtitles هل تقول الأسطورة أين تقع هذه الغرفة بالضبط؟
    La majorité des affaires réglées grâce aux services d'ombudsman émanaient des bureaux hors Siège et des opérations sur le terrain, où se trouve la majorité du personnel. UN وقد جاء معظم الحالات، وجميعها تمت تسويتها من خلال خدمات أمين المظالم، من المكاتب البعيدة عن المقر والعمليات الميدانية، حيث يوجد معظم الموظفين.
    En revanche, la région du Nord, où se trouve 7,6 % de la population nationale, couvre 45,2 % de la superficie totale du pays. UN من جهة أخرى، فإن مساحة المنطقة الشمالية، حيث يوجد 7.6 في المائة من السكان، تشكل 45.2 في المائة من إجمالي مساحة البلاد.
    :: Le Caldwell College, où se trouve le bureau de l'OIEC pour l'ONU, continue de servir de cadre à diverses initiatives prises pour sensibiliser les communautés locales à l'action de l'ONU. UN :: وفي كلية كالدويل، حيث يوجد مقر مكتب المؤسسة للأمم المتحدة، تواصلت جهود متنوعة للأمم المتحدة لفائدة المجتمع المحلي.
    La famille de la personne disparue et l'enfant ont un droit absolu de connaître la vérité sur le lieu où se trouve l'enfant. UN ولكل من أسرة المختفي والطفل حق مطلق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بمكان وجود الطفل.
    Ces dispositifs, lorsqu'ils sont déclenchés, signalent l'endroit où se trouve la victime à un centre de contrôle qui relaie l'information au poste de police le plus proche. UN وترسل هذه الأجهزة، عند تشغيلها، إشارة مباشرة بمكان الضحية إلى مركز مراقبة يرسلها بدوره إلى أقرب مركز للشرطة.
    On ne sait pas où se trouve le cinquième officier. UN ولا يزال مكان وجود الفرد الخامس غير معروف.
    La région où se trouve mon pays, les Balkans, est l'une des plus sensibles en Europe. UN إن منطقة البلقان، التي يقع فيها بلدي، من أكثر المناطق حساسية في أوروبا.
    Sainte-Hélène, où se trouve la capitale du territoire, Jamestown, est la plus grande île (122 kilomètres carrés). UN وسانت هيلانة، التي توجد فيها جيمس تاون عاصمة الإقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها 122 كيلومترا مربعا.
    Cinquante-sept pour cent de la population vit dans la région métropolitaine, essentiellement dans la province de Panama où se trouve la capitale du pays. UN ويقطن نحو 57 في المائة من السكان في المناطق الحضرية، وبشكل رئيسي في مقاطعة بنما حيث تقع العاصمة.
    La raison de cette règle est la relation économique étroite entre l'origine du revenu et l'État où se trouve le bien. UN ويساق سندا لهذه القاعدة وجود صلة اقتصادية وثيقة للغاية بين مصدر الدخل والدولة التي تقع فيها الممتلكات العقارية.
    La famille R. a un certain nombre de proches qui résident à Sydney, la ville où se trouve Villawood. UN فأسرة ر. لديها أقارب يقيمون في سيدني وهي المدينة التي يوجد فيها موقع فيلاوود.
    Pour l'heure, on ignore où se trouve M. Mena de la Cruz. UN ولا يعرف أين يوجد مينا دي لا كروس حالياً.
    Les projets proposés dans l'appel sont axés en particulier sur les districts où se trouve actuellement la majorité de la population touchée. UN وتركز المشاريع المقترحة في النداء الموحد بوجه خاص على المناطق التي يوجد بها حاليا معظم الأشخاص المتضررين.
    Vous pourriez me dire où se trouve la chambre 7? Open Subtitles أين تقع الغرفة رقم سبعة من فضلك ؟
    Il aurait indiqué que les citoyens manifestaient dans le respect de la Constitution et que le cortège se dirigerait jusqu'au siège principal du ministère public, à Parque Carabobo, où se trouve le Bureau du Procureur général de la République. UN وكان من المقرر أن يلتم المتظاهرون عند مقر دائرة المدعي العام في حي كارابوبو حيث يقع مكتب المدعي العام.
    En cas d'établissements multiples, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. UN وفي حال وجود أكثر من مكان عمل، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    Seules six de ces îles ont une population permanente : l’île de la Grande Turque, où se trouve la capitale Cockburn Town; Salt Cay; la Caïque du Sud; la Caïque du Milieu; la Caïque du Nord et Providenciales. UN ومن بين هذه الجزر لا يوجد سوى ست جزر مأهولة بصفة دائمة، هي: ترك الكبرى، التي تقع بها العاصمة كوكبورن تاون؛ وسولت كاي؛ وكايكوس الجنوبية؛ وكايكوس الوسطى؛ وكايكوس الشمالية، وبروفيدنسياليس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus