"objectif de développement" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف التنمية
        
    • الهدف الإنمائي
        
    • هدف التنمية
        
    • هدف إنمائي
        
    • وهدفها الإنمائي
        
    • نهج التنمية
        
    • هدفاً إنمائياً
        
    • إنمائيا
        
    • العمل وأهداف التنمية
        
    • تحقيق الهدف الانمائي
        
    • الهدف الرئيسي للتنمية
        
    • هدف تحقيق التنمية
        
    Dépenses effectives du Fonds général par objectif de développement humain et par secteur d'activité, 2011 UN النفقات الفعلية للصندوق العام حسب ميادين العمليات وحسب أهداف التنمية البشرية، 2011
    C'est là un objectif de développement durable qu'il est possible d'atteindre et la notion sera examinée lors de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وهو هدف من أهداف التنمية المستدامة يمكن تحقيقه وسيناقش في مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة.
    objectif de développement énoncé dans la Déclaration de mission de l'ONUDI UN الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو
    Contribution à l'objectif de développement énoncé dans la Déclaration de mission de l'ONUDI UN المساهمة في تحقيق الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو
    Le nouvel objectif de développement durable devrait donc être d'éliminer la faim. UN ولذلك، ينبغي أن يكون هدف التنمية المستدامة الجديد القضاء على الجوع.
    Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet Planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague. UN وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن.
    Nous nous réjouissons en particulier de l'Initiative Muskoka sur la mortalité infantile et la santé maternelle, car nous croyons qu'au fond, aucun objectif de développement n'est supérieur à un autre. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نرحب بمبادرة مسكوكا المتعلقة بمعدل وفيات الأطفال وصحة الأمهات، ونحن نعتقد أنه لا يعلو شأن أي هدف أنمائي بقدر كبير على شأن هدف إنمائي آخر.
    Niveau accru de reconnaissance et d'acceptation des principaux mandats et de l'objectif de développement de l'ONUDI comme contribution importante à la réalisation des objectifs internationaux en matière de développement. UN ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    Troisièmement, le Plan a fait état des difficultés pour atteindre l'objectif de développement durable dans le cadre de la mondialisation, qui ne peuvent être résolues qu'au moyen d'une stratégie multilatérale. UN وثالثها، أن الخطة تشير إلى العقبات التي تعترض سبيل الوصول إلى أهداف التنمية المستدامة في إطار العولمة، ولا يمكن التغلب على هذه العقبات إلا من خلال استراتيجية متعددة الأطراف.
    Les initiatives visant à reproduire et promouvoir ce changement paradigmatique contribueront à la réalisation de l'objectif de développement durable. UN وستساهم جهود تكرار وتعزيز هذا التغير الجذري في النهج على بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    Nous souhaitons demander à la communauté internationale de nous fournir les ressources nécessaires pour élargir nos efforts en vue d'atteindre l'objectif de développement durable comme prévu dans Action 21. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد الضرورية لدعم تلك الجهود، حتى تتحقق أهداف التنمية المستدامة على النحو الذي نص عليه جدول أعمال القرن ٢١.
    Nous regrettons que l'objectif de développement durable relatif aux < < sociétés pacifiques et ouvertes > > n'inclue pas ces questions. UN وإننا نأسف لأن الهدف المتعلق بـ " المجتمعات المسالمة والشاملة للجميع " من أهداف التنمية المستدامة لا يتضمن هذه الغايات.
    65. Une discussion interactive a lieu sur le développement industriel, objectif de développement durable. UN ٦٥- عُقدت مناقشة تفاعلية حول التنمية الصناعية كأحد أهداف التنمية المستدامة.
    objectif de développement énoncé dans la Déclaration de mission de l'ONUDI UN الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو
    Contribution à l'objectif de développement énoncé dans la Déclaration de mission de l'ONUDI UN المساهمة في تحقيق الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو
    objectif de développement contenu dans l'énoncé de mission de l'ONUDI UN الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمّة اليونيدو
    Ventilation du budget des projets par objectif de développement humain UN ميزانية المشروعالمشاريع حسب هدف التنمية البشرية والمكتب الميداني
    L'objectif de développement durable a été approuvé par la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, et présenté dans le programme Action 21. UN لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١.
    Ventilation du budget ordinaire par objectif de développement humain UN احتياجات الميزانية العادية حسب هدف التنمية البشرية
    En fait, le Secrétaire général la présente comme l'objectif de développement le plus important de l'ONU. UN والواقع أن الأمين العام يبين هذا القضاء على أنه أهم هدف إنمائي للأمم المتحدة.
    Niveau accru de reconnaissance et d'acceptation des principaux mandats et de l'objectif de développement de l'ONUDI comme contribution importante à la réalisation des objectifs internationaux en matière de développement. UN ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    b) Meilleure disponibilité de l'information sur les options de politique générale, les mesures pratiques et les initiatives concrètes requises pour l'adoption et la réalisation de l'objectif de développement durable aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة توفر المعلومات عن الخيارات المتعلقة بالسياسات والتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد نهج التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    Un autre changement notable est que le développement d'un tourisme durable est devenu un important objectif de développement, sinon une priorité, dans une majorité de ces pays. UN ومن التطورات الملحوظة في هذا الصدد أن التنمية المستدامة لقطاع السياحة أصبحت تمثل هدفاً إنمائياً هاماً، إن لم نقل أولوية من الأولويات، لدى معظم هذه الدول.
    Les gouvernements doivent donc accorder une priorité plus grande à cet objectif de développement qu'est la création d'emplois. UN لذلك، يتعين على الحكومات إيلاء مزيد من الأولوية لخلق فرص العمل باعتبار ذلك هدفا إنمائيا.
    Tableau 2 Dépenses effectives du Fonds général par objectif de développement humain et par secteur d'activité, 2012 UN النفقات الفعلية للصندوق العام حسب ميادين العمل وأهداف التنمية البشرية، لعام 2012
    A l'échelon suivant, la stratégie de développement envisagée par le gouvernement pour réaliser au mieux l'objectif de développement. UN وفي المستوى التالي أدناه، تنظر الحكومة في استراتيجية انمائية - كيفية تحقيق الهدف الانمائي بأفضل ما يكون.
    La protection de la famille constitue un élément intégral de la politique sociale du Kazakhstan, en vue d'atteindre le principal objectif de développement - offrir à tous la possibilité de vivre longtemps et dans la dignité. UN وتشكل حماية الأسرة عنصرا لا يتجزأ من عناصر السياسة الاجتماعية لكازاخستان وتسعى إلى بلوغ الهدف الرئيسي للتنمية - وهو إتاحة الفرصة لجميع الأشخاص كي يعيشوا حياة طويلة بكرامة.
    D'autres participants ont cependant fait observer que l'aide humanitaire répondait souvent à des besoins urgents et qu'elle ne souffrait pas de retard, sans compter que l'aide humanitaire et les activités de développement étaient souvent interdépendantes et faisaient partie du même objectif de développement durable. UN ومع ذلك شدد عدد من المشاركين على أنه كثيرا ما تكون هناك حاجة عاجلة إلى المساعدات الإنسانية وأنه لا ينبغي أن يكون هناك تأخير في تقديمها، وفضلا عن ذلك فإن المعونة الإنسانية وأنشطة التنمية مترابطة باعتبارها جزءا من هدف تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus