46. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) explique que cette approche a été essayée ailleurs et n'a pas donné de bons résultats. | UN | ٤٦ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصﱠائي اﻹعسار( : قال إنه سبقت تجربة هذا النهج في موضع آخر ولم ينجح . |
2. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) pense que cette précision pourrait peut-être apportée dans le Guide pour l'incorporation des dispositions-types. | UN | ٢ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه ربما يتسنى توضيح هذه النقطة في دليل التشريع . |
13. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) déclare que l'amendement qu'il est proposé d'apporter à l'article 15 est tout à fait acceptable. | UN | ١٣ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن التعديل المقترح للمادة ١٥ مقبول تماما . |
54. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) dit que, dans une affaire bien connue, des administrateurs ont été nommés à titre provisoire en décembre 1991 et n'ont vu leur nomination finalement confirmée qu'en avril 1992. | UN | ٥٤ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه حدث في قضية مشهورة أنه تم تعيين مديرين على أساس مؤقت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ولم يعينوا نهائيا إلا في نيسان/أبريل ١٩٩٢ . |
71. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) appuie les remarques du représentant des Etats-Unis. | UN | ٧١ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصﱠائي اﻹعسار( : أيد ما قاله ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية . |
50. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) souscrit à la suggestion de l'Observateur du Canada concernant le paragraphe 1. | UN | ٥٠ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : أيد اقتراح المراقب عن كندا بخصوص الفقرة )١( . |
25. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners), considérant que le texte actuel est très restrictif, appuie l'amendement proposé par l'Observateur de l'Association internationale du barreau. | UN | ٢٥ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن الصياغة الحالية مبالغة في التقييد ، وأيد التعديل الذي اقترحه المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
72. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) fait observer que l'article 9 concerne simplement le droit de présenter une demande. | UN | ٧٢ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن المادة تتناول مجرد الحق في تقديم طلب . |
8. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) pense qu'il s'agit là d'une question qui doit relever du droit interne. | UN | ٨ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : أعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي الاعتماد على القانون المحلي . |
59. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) souligne que ce paragraphe est important si l'on veut faciliter la sauvegarde des biens du débiteur. | UN | ٥٩ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : شدد على أهمية الفقرة لتيسير إنقاذ اﻷصول . |
15. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) fait savoir à la Commission qu'un bref rapport, malheureusement disponible en anglais seulement, sur les colloques judiciaires est à la disposition des membres de la Commission sur demande. | UN | ١٥ - السيد كوبير )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( ، أبلغ اللجنة بأن هناك تقريرا قصيرا عن الملتقيات القضائية ، باللغة اﻹنكليزية فقط مع اﻷسف ، وبأنه متاح عند الطلب . |
53. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) pense que le texte remanié suggéré par le Secrétariat est excellent mais considère qu'il faudrait ajouter, après les mots " procédure étrangère " , les mots " telle que définie à l'alinéa a) de l'article 2 " . | UN | ٥٣ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : أعرب عن رأيه بأن الصياغة المعادة المقترحة من اﻷمانة جيدة جدا ، ولكنه اقترح إضافة العبارة " على النحو الوارد تعريفه في المادة ٢ )أ( " بعد عبارة " بإجراء أجنبي " . |
32. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) est sensible aux préoccupations du représentant de la France touchant l'application de l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 7 aux mesures conservatoires. | UN | ٣٢ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه يفهم شاغل ممثل فرنسا إزاء تطبيق المادة ١٧ )١( )هـ( على الانتصاف المؤقت . |
48. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) déclare qu'il ne s'agit pas seulement de l'aliénation des biens : il faut également envisager le cas de l'administration des biens ou des affaires du débiteur. | UN | ٤٨ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن المسألة ليست مجرد التصرف في اﻷصول ، إذ يجب أيضا تغطية إدارة شؤون المدين أو أصوله . |
21. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) déclare que l'Association qu'il représente considère l'adjonction proposée par le représentant de l'Australie comme tout à fait essentielle. La disposition figurant au paragraphe 1 b) de l'article 17 n'est pas suffisante. | UN | ٢١ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن الرابطة تعتبر أن العبارات اﻹضافية المقترحة من ممثل أستراليا ضروريـة للغايـة ، فلـن يكفـي الحكـم الـوارد فـي المــادة ١٧ )١( )ب( ، ذلك ﻷن الناس يتجاهلون اﻷوامر في عالم الواقع . |
56. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) insiste sur le fait que nul ne souhaite refuser une information à quiconque. | UN | ٥٦ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصﱠائي اﻹعسار( : شدد على أنه ليست هناك رغبة في منع أي شخص من الحصول على معلومات . |
5. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) fait savoir que l'amendement suggéré lui cause des difficultés : sa seule conséquence serait d'indiquer à tous les Etats que la demande doit être précédée d'une notification. | UN | ٥ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه يواجه مشاكل حيال التعديل المقترح ، فالعاقبة الوحيدة سوف تكون الاقتراح على جميع البلدان بأنه يجب اﻹشعار قبل تقديم الطلب . |
12. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) fait observer que, dans le projet de préambule contenant l'exposé des motifs de la loi-type, le deuxième considérant mentionne l'objectif qu'est une plus grande certitude juridique. | UN | ١٢ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : لاحظ أن النقطة الثانية الواردة في الديباجة المقترحة التي تبين الغرض من القانون هي زيادة التيقن القانوني . |
37. M. COOPER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) fait valoir qu'il y a parfois des " procédures principales " dans plus d'un pays étant donné que les tribunaux de différents pays peuvent être d'avis différents. | UN | ٣٧ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه توجد أحيانا " إجراءات رئيسية " في أكثر من بلد ، بسبب آراء المحاكم في بلدان مختلفة . |
39. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) préfère les expressions " procédures " et " partie " car elles sont plus larges. | UN | ٣٩ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قــال إنه يفضل " اﻹجراءات " و " طرفا " ﻷنهما مصطلحان أكثر شمولا . |