Les observateurs électoraux japonais envoyés en E1 Salvador ont été particulièrement impressionnés par les grands espoirs du peuple en un avenir meilleur. | UN | وقد تأثر مراقبو الانتخابات اليابانيون الذين أوفدوا إلى السلفادور بما لمسوه لدى شعبها من آمال عريضة في مستقبل أفضل. |
Il note également avec satisfaction le rôle qu'y ont joué les observateurs électoraux nationaux et internationaux. | UN | ويعــرب المجلس أيضا عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون. |
observateurs électoraux civils : 89 500 dollars | UN | مراقبو الانتخابات المدنيون: 500 89 دولار |
observateurs électoraux à moyen terme | UN | مراقبو الانتخابات المتوسطة اﻷجل |
Ma délégation estime que plus il y aura d'observateurs électoraux sur place mieux cela vaudra. | UN | ويعتقد وفدي أنه كلما زاد عدد مراقبي الانتخابات في الميدان كان ذلك أفضل. |
observateurs électoraux à moyen terme. | UN | مراقبو الانتخابات المتوسطة اﻷجل. |
Dans l'ensemble, les observateurs électoraux internationaux se sont accordés à dire que les élections s'étaient bien déroulées, mis à part quelques problèmes logistiques. | UN | واتفق بصفة عامة مراقبو الانتخابات الدوليون على أن الانتخابات قد جرت بسلاسة باستثناء بعض المصاعب اللوجستية. |
Il note également avec satisfaction le rôle qu'y ont joué les observateurs électoraux nationaux et internationaux. | UN | ويعــرب المجلس أيضاً عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون. |
36. Les observateurs électoraux internationaux quitteront la zone de la mission immédiatement après les élections. | UN | ٣٦ - وسيغادر مراقبو الانتخابات الدوليون منطقة البعثة عقب الانتخابات. |
observateurs électoraux civils | UN | مراقبو الانتخابات المدنيون – – – – |
226. observateurs électoraux civils | UN | 226 مراقبو الانتخابات المدنيون |
Le Président Abbas, l'Autorité palestinienne et le peuple palestinien méritent d'être félicités pour cette réussite, et les observateurs électoraux venus du monde entier ont droit à des remerciements pour leurs contributions. | UN | ويستحق الرئيس عباس والسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني التهنئة على ما أنجزوه، كما يستحق مراقبو الانتخابات من جميع أنحاء العالم الشكر على ما أسهموا به. |
a) observateurs électoraux | UN | مراقبو الانتخابات |
f) observateurs électoraux civils — | UN | )و( مراقبو الانتخابات المدنيون |
observateurs électoraux CIVILS | UN | مراقبو الانتخابات المدنيون |
observateurs électoraux | UN | مراقبو الانتخابات |
f) observateurs électoraux civils — | UN | )و( مراقبو الانتخابات المدنيون |
5. observateurs électoraux civils | UN | 5 - مراقبو الانتخابات المدنيون |
5. observateurs électoraux civils | UN | 5 - مراقبو الانتخابات المدنيون |
Un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. | UN | وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات. |
En outre, un crédit est prévu pour 200 observateurs électoraux pendant 15 jours. | UN | وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد ﻟ ٢٠٠ مراقب انتخابات لمدة ١٥ يوما. |
Le Secrétariat a négocié directement avec les compagnies aériennes pour obtenir des tarifs réduits pour le transport d'observateurs électoraux de provenances très diverses. | UN | وتفاوضت اﻷمانة العامة مباشرة مع خطوط الطيران للحصول على أسعار جوية مخفضة لمراقبي الانتخابات من عدة مصادر. |
La possibilité d'inviter en temps utile des observateurs électoraux extérieurs a également été évoquée. | UN | وأثيرت أيضا إمكانية توجيه الدعوة إلى مراقبي انتخابات خارجيين في الوقت المناسب. |
La Division financera, le cas échéant, le détachement d'observateurs électoraux de l'ONU, en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن سوف تدعم الشعبة البعثات التي توفدها الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات. |
Dans l'histoire des Nations Unies, le Nicaragua a été le premier pays indépendant à bénéficier de la présence d'observateurs électoraux. | UN | وكانت نيكاراغوا أول بلد مستقل في تاريخ الأمم المتحدة يستفيد من حضور المراقبين الانتخابيين. |
Dans ce contexte, ils ont salué l'intention déclarée des organisations régionales et d'autres partenaires de déployer des observateurs électoraux. | UN | وفي هذا السياق، رحبوا بالإعلانات الصادرة عن المنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات الشريكة بشأن اعتزامها إيفاد مراقبين انتخابيين. |
Nous nous réjouissons de l'envoi d'une mission préparatoire de l'ONU en Afrique du Sud, à la suite de la requête du Conseil exécutif transitoire demandant l'envoi d'observateurs électoraux. | UN | وإننا نرحب بإيفاد بعثة اﻷمم المتحدة التحضيرية الى جنوب افريقيا، تلبية لطلب المجلس التنفيذي الانتقالي بإيفاد مراقبين للانتخابات. |
Pour le scrutin et le dénombrement des voix, elle entend déployer 1 200 observateurs électoraux, comme initialement prévu. | UN | وتعتزم اﻷمم المتحـدة وزع ٢٠٠ ١ مراقب انتخابي لغرض الاقتراع الفعلي وعد اﻷصوات، على النحو المقرر في بادئ اﻷمر. |
Ils ont appuyé les observations formulées par les observateurs nationaux et les observateurs électoraux de l'OEA. | UN | وأيدوا الملاحظات التي أبداها المراقبون الوطنيون ومراقبو الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية. |
Personnel fourni par des gouvernements observateurs électoraux civils | UN | مراقبو الانتخاب المدنيون |
A ce jour, 55 observateurs électoraux de nationalité suisse ont été formés. | UN | وقد تدرب حتى اﻵن ٥٥ مراقبا انتخابيا سويسريا. |
Ne comprend pas les 14 observateurs électoraux déployés à moyen terme pour les élections législatives qui se sont tenues en novembre/décembre 1998 et les 26 observateurs dont le déploiement a été autorisé à partir du 1er mai 1999 pour les élections présidentielles. | UN | ولا يشمل هذا الرقم 14 مراقبا للانتخابات على الأجل المتوسط تم توفيرهم للانتخابات التشريعية التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1998 و 26 مراقبا أذن بتوفيرهم اعتبارا من 1 أيار/مايو 1999 للانتخابات الرئاسية. |
Dans l'ensemble, les observateurs électoraux ont bien rempli leurs fonctions, malgré la pénurie de certaines fournitures nécessaires et l'insuffisance de leur formation. | UN | وبصفة عامة، قام موظفو الانتخابات بعملهم بصورة طيبة، بغض النظر عن قلة بعض اللوازم الضرورية وعدم كفاية التدريب. |