"observations analogues" - Traduction Français en Arabe

    • ملاحظات مماثلة
        
    • ملاحظات مشابهة
        
    • مخاوف مماثلة
        
    Le CPT formule des observations analogues en précisant qu'il n'existe aucune possibilité de recours contre une telle décision. UN وأبدت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ملاحظات مماثلة وأضافت أنه لا توجد إمكانيات للطعن في هذه القرارات.
    Le Comité des droits de l'enfant a fait des observations analogues et souligné que la pratique des mutilations génitales féminines était incompatible avec les principes et les dispositions de la Convention. UN وقد سجلت لجنة حقوق الطفل ملاحظات مماثلة وشددت على أن هذه الممارسة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Des observations analogues ont été faites à la MINUL. UN وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Des observations analogues ont été faites à propos de l’emploi du mot «sérieusement» au paragraphe 7. UN وأبديت ملاحظات مشابهة بشأن استخدام كلمة " خطير " في الفقرة ٧.
    L'organisation IGUALDAD LGBT fait des observations analogues. UN وقدمت جمعية المساواة للسحاقيات والمثليين ثنائيي الجنس المحولين جنسياً ملاحظات مشابهة(81).
    Des observations analogues ont été faites à la Base de soutien logistique et à la FINUL; UN وسُجّلت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    Les auteurs des communications conjointes no 1 et no 2, RSF et le SIDH ont formulé des observations analogues. UN وقدمت الورقتان المشتركتان 1 و2 ومنظمة مراسلون بلا حدود واللجنة الدولية لحقوق الإنسان ملاحظات مماثلة(100).
    Des observations analogues peuvent être formulées au sujet des propositions de projet qui spécifiaient les résultats escomptés. UN 11 - ويمكن إبداء ملاحظات مماثلة بخصوص مقترحات المشاريع التي تضمنت نتائج متوقعة.
    Le Comité des droits de l'enfant a fait des observations analogues. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل ملاحظات مماثلة.
    En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a formulé des observations analogues. UN وفي عام 2000، قدمت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ملاحظات مماثلة(144).
    Le Comité a fait des observations analogues concernant le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS. UN وأبديت ملاحظات مماثلة أيضا بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le HCR a formulé des observations analogues. UN وقدمت مفوضية شؤون اللاجئين ملاحظات مماثلة(48).
    En 2010, l'UNICEF a fait des observations analogues. UN وفي عام 2010، أبدت اليونيسيف ملاحظات مماثلة(49).
    Le Comité des droits de l'homme a fait des observations analogues. UN وقدمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ملاحظات مماثلة(78).
    En 2000, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a fait des observations analogues. UN وفي عام 2000، أبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري ملاحظات مماثلة(62).
    Le Comité des droits de l'homme a fait des observations analogues. UN وأبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ملاحظات مماثلة(94).
    Le HCR a fait des observations analogues. UN وأبدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ملاحظات مماثلة(138).
    Le Comité des droits de l'homme et l'équipe de pays des Nations Unies ont formulé des observations analogues. UN وقدمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(80) والفريق القطري(81) ملاحظات مشابهة.
    Le Comité des droits de l'homme et le CAT ont formulé des observations analogues. UN وقدمت اللجنة المعينة بحقوق الإنسان(88) ولجنة مناهضة التعذيب(89) ملاحظات مشابهة.
    Le CAT et l'équipe de pays des Nations Unies avaient formulé des observations analogues. UN وقدمت لجنة مناهضة التعذيب(121) والفريق القطري(122) ملاحظات مشابهة.
    L'Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels donnés aux enfants (GIEACPC) formule des observations analogues. UN وأعربت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الموقعة على الأطفال عن مخاوف مماثلة(50).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus