"observatoires" - Traduction Français en Arabe

    • المراصد
        
    • مراصد
        
    • مرصدا
        
    • ومراصد
        
    • مرصداً
        
    • للمراصد
        
    • والمراصد
        
    • بالمراصد
        
    • لمراصد
        
    • بمراصد
        
    • للمرصد
        
    • مقاريب
        
    • وتشمل عمليات
        
    De nombreux pays élaborent actuellement des concepts d'observatoires virtuels. UN وقد طورت مفاهيم المراصد الافتراضية في عدد من البلدان.
    La liste minimale d'indicateurs et le plan d'action ont été présentés à un groupe composé de fonctionnaires chargés des statistiques du travail et des observatoires responsables. UN وعرضت لائحة الحد الأدنى من المؤشرات وخطة العمل على الفريق المكون من مسؤولين عن إحصاءات العمل وممثلي المراصد المسؤولة.
    observatoires de la criminalité et des problèmes sociaux UN المراصد المعنية بالإجرام والمشاكل الاجتماعية
    En 2001, le programme a créé un comité scientifique et technique, et des accordscadres ont été signés avec plusieurs observatoires de la région. UN وفي عام 2001، أنشأ البرنامج لجنة علمية وتقنية وتمَّ التوقيع على اتفاقات إطارية مع عدة مراصد في المنطقة.
    La mise en œuvre de cette charte s'accompagnera par la mise en place d'observatoires régionaux. UN وسيكون تنفيذ هذا الميثاق مصحوباً بإقامة مراصد إقليمية.
    :: Existence de 22 observatoires dans les écoles pour la lutte contre les stéréotypes et les violences dans les écoles par la CONAG/DCF; UN - إحداث الائتلاف الوطني الغيني لحقوق حقوق المرأة 22 مرصدا في المدارس لمكافحة الصور النمطية والعنف في المدارس؛
    :: Organismes de la société civile: Fédération nationale des Équatoriens ayant un handicap physique (FENEDIF), observatoires citoyens de surveillance des droits des personnes handicapées en Équateur et Gestion Équateur. UN من جانب المجتمع المدني: الاتحاد الوطني للإكوادوريين ذوي الإعاقة البدنية، ومراصد المواطنين لرصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إكوادور ومؤسسة إكوادور للخدمات الإدارية؛
    Le mandat de ces observatoires serait essentiellement préventif. UN وستضطلع تلك المراصد بولاية وقائية عموماً.
    Stage régional sur le renforcement des capacités des observatoires urbains en matière de collecte et d'analyse des indicateurs de services urbains et de pauvreté urbaine UN تدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية
    Ces observatoires rassemblent des informations sur les questions urbaines, les évaluent et les analysent, et conseillent les autorités locales et centrales sur la formulation de politiques. UN وتجمع المراصد معلومات عن المسائل الحضرية وتُقيمها وتحللها، وتنصح السلطات المحلية والمركزية بشأن وضع السياسات.
    Les observatoires urbains mondiaux d'ONU-HABITAT ont été également considérés comme des moyens d'assurer des travaux de recherche et un suivi efficaces. UN كما اعتبرت المراصد الحضرية العالمية لموئل الأمم المتحدة بمثابة قنوات تتحقق من خلالها البحوث والمراقبة الفعالة.
    Il y existe d'autres observatoires dans la région, mais ceux-ci ne se consacrent qu'à un seul thème relatif à la femme. UN وهناك بعض المراصد في المنطقة غير أن كلا منها يعالج موضوعا واحدا من المواضيع المتعلقة بالمرأة.
    Augmentation du nombre d'observatoires nationaux produisant des données améliorées sur les établissements humains UN زيادة عدد المراصد الوطنية التي تصدر بيانات محسنة عن المستوطنات البشرية
    Action de l'Observatoire de violence sociale et sexuelle visant la création et le renforcement des observatoires de violence sociale et sexuelle afin de permettre de comprendre les origines, les caractéristiques et de la violence sociale et sexuelle UN عقد اجتماع لمرصد العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس، بهدف إنشاء وتدعيم مراصد العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس التي تساعد على فهم منشأ وسمات العنف الاجتماعي والقائم على نوع الجنس
    Une proposition visant à créer à titre expérimental des observatoires des droits de l'homme dans six établissements pénitentiaires est à l'étude. UN وقالت إنه يُنظر حالياً في مقترح لإنشاء مراصد نموذجية لحقوق الإنسان في ستة سجون.
    Réseau national de recherche et de formation, y compris observatoires nationaux, science, technologie et innovation UN شبكات بحثية وتعليمية وطنية، تشمل مراصد للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    2012-2013 (estimation) : 274 observatoires urbains UN تقديرات الفترة 2012-2013: 274 مرصدا حضريا
    Certains pays ont créé des commissions chargées de l'action visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et des observatoires de l'égalité des sexes. UN وخصص بعض البلدان لجانا لمحاربة العنف ضد النساء ومراصد لقضايا المساواة الجنسانية.
    Objectif chiffré pour 2005 : Doit être libellé comme suit : 35 observatoires urbains locaux menant des enquêtes comparatives portant sur les habitants des quartiers insalubres et ceux des autres quartiers UN بيانات خط الأساس لعام 2005: يجب أن تكون على النحو التالي: 35 مرصداً حضرياً محلياً تقوم بإجراء مسوحات لمقارنة سكان الأحياء الفقيرة بغيرهم من السكان
    Étude technique des techniques à appliquer pour adopter le guide de politique sociale des observatoires urbains dans certaines villes de la région de la CESAO UN ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا
    L'atelier a porté sur l'accès aux données d'installations au sol et dans l'espace par le biais d'archives de données et d'observatoires virtuels. UN وتركزت حلقة العمل هذه على الوصول إلى البيانات من مرافق أرضية وفضائية من خلال المحفوظات والمراصد الافتراضية.
    La délégation suisse souscrit à la recommandation concernant les observatoires régionaux, dont la mise en place devrait être encouragée dans toutes les régions. UN وقال إن وفد بلده يؤيد التوصية المتعلقة بالمراصد الإقليمية، التي ينبغي تشجيع جميع الأقاليم على إنشائها.
    Les dispositifs mis en place en certains endroits sont renforcés par les réseaux nationaux d'observatoires de surveillance écologique à long terme (ROSELT) lancés sous l'impulsion de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS). UN وتحصل الأجهزة المقامة في بعض المناطق على دعم من الشبكات الوطنية لمراصد المراقبة البيئية الطويلة الأجل التي أُقيمت بدعم من مرصدا الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل.
    La mise en place, intervenue en 1995, de régions sanitaires dotées d'observatoires régionaux de santé intégrant la dimension santé reproductive/planification familiale, contribue à la mise en oeuvre de programmes d'action adaptés aux réalités locales. UN إن إنشاء أقاليم صحية، مزودة بمراصد إقليمية للصحة، في عام ١٩٩٥، تضم جانب الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، قد أسهم في إنفاذ برامج العمل المعتمدة على أساس الحقائق المحلية.
    61. En 2001, l'Observatoire urbain mondial a consolidé ses activités de formation et de renforcement des capacités des observatoires urbains locaux, particulièrement dans les villes d'Afrique, d'Amérique latine et d'Europe centrale et orientale. UN 61 - وخلال عام 2001، قام المرصد الحضري العالمي بدمج أنشطة التدريب للمرصد الحضري المحلي وأنشطة بناء القدرات ولا سيما في مدن موجودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا.
    E. De la consultation d'archives à la création d'observatoires virtuels d'astrophysique UN الوصول إلى المحفوظات الفلكية باعتبارها مقاريب افتراضية: من أبحاث المحفوظات إلى المرصد الافتراضي الفيزيائي الفلكي هاء-
    Ces observatoires essentiels de suivi, outre ceux des programmes Catalina Sky Survey, LINEAR et Spacewatch, comprennent le Magdalena Ridge Observatory et l'Institut de recherche astronomique, tous deux aux États-Unis. UN وتشمل عمليات الرصد لأغراض المتابعة الحاسمة هذه، علاوة على العمل الذي يقوم به مرصد كاتالينا للمسح التصويري للسماء وبرنامج سبيسواتش، مرصد ماجدالينا ريدج ومعهد البحوث الفلكية الموجودين في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus