"olympiques de" - Traduction Français en Arabe

    • الأوليمبية في
        
    • الأولمبية في
        
    • الأوليمبية لعام
        
    • الأوليمبية التي
        
    • اﻷوليمبية الخامسة والعشرين
        
    • اﻷوليمبية في عام
        
    • أولمبية
        
    • الأولمبية للمعوقين
        
    • الأوليمبية الصيفية
        
    • الاولمبية
        
    La Chine a proclamé le 8 août, date d'ouverture des Jeux olympiques de Beijing, Journée nationale du sport. UN وأعلنت الصين 8 آب/أغسطس موعد افتتاح الألعاب الأوليمبية في بكين، يوماً وطنياً للياقة البدنية في الصين.
    Par exemple, quelque 27 000 bénévoles ont contribué à faire des Jeux olympiques de Salt Lake City un succès. UN فمثلا، ساهم نحو 000 27 متطوع في إنجاح الألعاب الأوليمبية في سولت ليك سيتي.
    La communauté internationale attend des Jeux olympiques de Beijing qu'ils soient couronnés de succès. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى نجاح الألعاب الأوليمبية في بيجين.
    Nous sommes sûrs que les Jeux olympiques de 2016, qui doivent se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) seront un succès pour le Sud tout entier. UN ونعرف أن ألعاب ريو دي جانيرو الأولمبية في عام 2016 ستمثل نجاحا كبيرا لبلدان الجنوب كافة.
    Les neuf prochains mois seront une nouvelle période difficile et sensationnelle pour la Malaisie, car le Conseil olympique de Malaisie et nos meilleurs athlètes chercheront activement à se qualifier pour les Jeux olympiques de Londres en 2012. UN والأشهر التسعة المقبلة ستكون تحدياً آخر وفترة مثيرة لماليزيا، إذ أن التركيز الرئيسي لمجلس ماليزيا الأولمبي ونخبة الرياضيين الماليزيين سيكون منصبّاً على التأهل للألعاب الأولمبية في لندن عام 2012.
    En 2008, à la veille des Jeux olympiques de Pékin, le Gouvernement a lancé l'Action unie des Jeux olympiques et paralympiques de Pékin (2008) pour des sites Web accessibles. UN وعشية ألعاب بيجين الأوليمبية لعام 2008، أطلقت الحكومة حملة ألعاب بيجين الأوليمبية والأوليمبية للمعوقين لعام 2008 للعمل الموحد من أجل إنشاء المواقع الشبكية سهلة الاستخدام.
    L'histoire prouve que le peuple chinois est non seulement capable d'accueillir des Olympiades véritablement exceptionnelles mais également de gérer de manière judicieuse le patrimoine matériel inestimable des Jeux olympiques de Beijing et de transmettre son héritage spirituel. UN ويثبت التاريخ أن شعب الصين ليس قادرا على استضافة ألعاب أوليمبية فريدة حقا فحسب، بل أنه أيضا يدير بحكمة التراث المادي القيم للألعاب الأوليمبية في بيجين وينقل تراثها الروحي إلى الأجيال المقبلة.
    Nous aimerions féliciter le Brésil de la sélection de la ville de Rio de Janeiro comme site des Jeux olympiques de 2016. UN ونود أن نهنئ البرازيل على اختيار ريو دي جانيرو لاستضافة دورة الألعاب الأوليمبية في عام 2016.
    Nous sommes convaincus que les Jeux olympiques de 2016 seront un succès de tous les pays du Sud. UN ونثق بأن الألعاب الأوليمبية في عام 2016 ستمثل نجاحا لبلدان الجنوب قاطبة.
    Les arrivées par yacht ont également augmenté de manière non négligeable en 2000, en raison de la Coupe de l'America organisée en Nouvelle-Zélande, des Jeux olympiques de Sydney (Australie) et du Festival des arts du Pacifique de Nouméa. UN كما ارتفع عدد الوافدين بواسطة اليخوت ارتفاعا ملموسا خلال سنة 2000 بسبب سباق كأس أمريكا لليخوت في نيوزيلندا، ودورة الألعاب الأوليمبية في سيدني، استراليا ومهرجان الفنون لمنطقة المحيط الهادئ في نوميا.
    Les sportives > > et le contenu de cette exposition a été actualisé pour inclure les succès rencontrés par les sportives espagnoles aux jeux olympiques de Londres de 2012 ainsi qu'aux jeux paralympiques. UN واستُكملت محتويات المعرض لتضمينها النجاحات التي حققتها الرياضيات الإسبانيات في دورة الألعاب الأوليمبية في لندن في عام 2012، وكذلك في دورة الألعاب الأوليمبية للمعوقين.
    La Chine appuie activement les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire et a entretenu de bonnes relations de coopération avec l'AIEA et d'autres pays dans ce domaine durant les Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008.
    La Commission a également créé un nouveau groupe de travail devant examiner la menace potentielle que les femmes victimes de la traite coïncident avec les jeux olympiques de 2012 à Londres, et partagera les informations obtenues avec les ministres. UN كما أنشأت اللجنة الوطنية للمرأة فريقا عاملا جديدا للنظر في التهديد المحتمل للاتجار بالنساء ليتزامن مع الألعاب الأولمبية في لندن في عام 2010، ولتقديم المعلومات التي يتم الحصول عليها إلى الوزراء.
    Malheureusement, le conflit s'est déroulé en pleine période de vacances d'été alors que l'attention du monde entier était tournée vers les Jeux olympiques de Beijing. UN ولسوء الحظ، فقد وقع الصراع في وسط فترة العطلة الصيفية في حين كان اهتمام العالم منصبا على الألعاب الأولمبية في بكين.
    Aujourd'hui le monde entier veut savoir dans quelle direction va la Chine, à la fois politiquement et économiquement, après les Jeux olympiques de Beijing. UN والآن، يود العالم قاطبة أن يعرف في أي اتجاه تسير الصين، سياسيا واقتصاديا، بعد الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Quelqu'un a vu la cérémonie des jeux olympiques de Pékin ? Open Subtitles هل رأى أحدكم إفتتاح الألعاب الأولمبية في بكين
    Depuis les jeux olympiques de 1992, la participation des femmes aux jeux olympiques a considérablement augmenté. UN 387 - ازدادت مشاركة المرأة في الألعاب الأولمبية زيادة هائلة منذ إقامة الألعاب الأولمبية في سنة 1992.
    Des négociations sont également en cours avec le Comité international olympique pour la coopération à la réalisation des timbres de la série du patrimoine mondial consacrés à la Grèce, dont l'émission devrait coïncider avec les Jeux olympiques de 2004 à Athènes. UN وتجري أيضا مفاوضات مع اللجنة الأولمبية الدولية للتعاون لإصدار سلسلة طوابع التراث العالمي عن اليونان، التي حدد لإصدارها موعد يصادف دورة الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004.
    Pendant les Jeux olympiques de 2008 à Beijing, elle a entretenu des liens de coopération efficace avec l'AIEA et les pays concernés dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وأثناء دورة الألعاب الأوليمبية لعام 2008 في بيجين، تعاونت الصين بشكل جيد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان ذات الصلة في مجال الأمن النووي.
    Pendant les Jeux olympiques de 2008 à Beijing, elle a entretenu des liens de coopération efficace avec l'AIEA et les pays concernés dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وأثناء دورة الألعاب الأوليمبية لعام 2008 في بيجين، تعاونت الصين بشكل جيد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان ذات الصلة في مجال الأمن النووي.
    Pour ce qui est de la culture, les deux Corées vont coopérer étroitement lors des Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008.
    Mon pays a eu l'honneur d'organiser en 1992, à Barcelone, les XXVe Jeux olympiques de l'ère moderne. UN وفـــي عــام ١٩٩٢، نظمت بلادي في برشلونة مباريات الدورة اﻷوليمبية الخامسة والعشرين للعصر الحديث.
    Le peuple chypriote est très satisfait de la décision du Comité international olympique d'organiser les Jeux olympiques de 2004 en Grèce, lieu de naissance du Mouvement olympique. UN وقد شعر المواطنون في قبرص بارتياح شديــد لقرار اللجنة اﻷوليمبية الدولية بشأن استضافة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٤ فــي اليونــان، مهــد الحركــة اﻷوليمبيــة.
    Cette Organisation pourrait peut-être aider à établir une trêve olympique pour les Jeux olympiques de l'an 2000 et ceux de l'an 2004 que nous accueillerons à Athènes. UN لعل باستطاعة هذه المنظمة أن تكون مفيدة في تحقيق هدنة أولمبية أثناء اﻷلعاب اﻷولمبية التي ستجرى في عام ٢٠٠٤ والتي سنستضيفها في أثينـــــا.
    Trêve olympique des Jeux olympiques de Sotchi de 2014 et des Jeux paralympiques UN ثانيا - الهدنة الأولمبية أثناء دورتي سوتشي للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2014
    Les Jeux olympiques de l'été dernier à Beijing ont été un succès, et ma délégation est fière que ces Jeux aient eu lieu en Asie. UN إن الألعاب الأوليمبية الصيفية التي جرت العام الماضي في بيجين كانت ناجحة. ويشعر وفدي بالاعتزاز لأن الألعاب جرت في آسيا.
    C'est aux Jeux olympiques de 36 qu'eut lieu la première télédiffusion... dans l'espace. Open Subtitles دورة الالعاب الاولمبية رقم 36 كانت اول دورة تذاع فى الفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus