"on était là" - Traduction Français en Arabe

    • كنا هناك
        
    • كنا هنا
        
    • كنّا هناك
        
    • كنا متواجدين
        
    • اننا هناك
        
    • لقد كنا في
        
    • كنّا هنا
        
    Lorsqu'il y a eu la grosse dispute avec ça famille, on était là. Open Subtitles عندما كان هناك عراك كبير مع عائلته، كنا هناك.
    Vous pensez qu'on était là exprès ? Open Subtitles من حدوث المخطط الأكبر هل تعتقد أننا كنا هناك عمداً ؟
    Ok, on était là pour soutenir son histoire, pas jeter des cacahuètes sur la scène. Open Subtitles حسنا، لقد كنا هناك لندعم قصتها وليس العكس
    J'ai parlé au sergent quand on était là l'an passé. Open Subtitles تحدّثت معه العام الماضي أيضاً، عندما كنا هنا.
    Avant que tu l'exploses avec une bombe magique, rappelle-toi qu'ils vont savoir qu'on était là. Open Subtitles قبلما تفتحينها بقنبلة سحرية فضعي في حسبانك أنهم سيعرفون أننا كنا هنا.
    on était là pour réclamer la paix. Mais la police... Open Subtitles أعني, لقد كنّا هناك لنحتج من أجل السلام
    Personne que ça intéresse. On sait, on était là. Open Subtitles .لا أحد يهم , لقد علمنا لقد كنا متواجدين
    Oui, on était là, et on vient de revoir l'émission. Open Subtitles نعم, لقد كنا هناك و شاهدناه للتو ثانيةً في التلفاز
    Car ils ignoraient qu'on était là, même s'ils ignoraient qu'on y était. Open Subtitles اصلهم مايعرفوش قد ايه كنا فى الحكايه بالرغم من أنهم مايعرفوش بس احنا كنا هناك زى مانتا عارف
    on était là les premiers. Il s'avère qu'on a commis une erreur. Open Subtitles كنا هناك أولا ولكن تبين أننا أرتكبنا خطأ
    Par chance, on était là pour stopper la tentation. Open Subtitles من حسن حظنا أننا كنا هناك لنضع إصبعنا لنوقف الفتنه
    on était là pour l'affaire Furlough. Open Subtitles لا لا ، لقد كنا هناك خلال الدعوى القضائية المجازة
    - on était là et tu n'as rien dit ? Open Subtitles نحن كنا هناك منذ لحظات , و أنت ما أخبرتني
    C'est seulement parce qu'on était là deux soirs de suite, et parce que j'ai essayé de lui parler avant le spectacle. Open Subtitles كان ذلك فقط لأننا كنا هناك لليلتين بالتسلسل ولأني حاولت التحدث إليه قبل الإستعراض
    Tu te souviens, la dernière fois qu'on était là ? Open Subtitles ؟ ؟ حسنا , هل تذكرين اخر مره كنا هناك في الاعلى؟
    Elle semblait si heureuse la dernière fois qu'on était là. Open Subtitles لقد كانت سعيدة المرة الاخيرة التي كنا هنا
    Elle doit l'acheter, et ne jamais savoir qu'on était là. Open Subtitles يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف أبداً بأننا كنا هنا
    Donc, on était là, gravité zéro. On portait que des casques de cosmonautes... Open Subtitles حسناً ، كنّا هناك ، لا وجود للجاذبية ثلاثتنا لا نلبس سوى خوذات الفضاء
    on était là, y a une heure. Excuse-moi. Open Subtitles كنا متواجدين عندما التقيتم قبل بساعة
    On aurait dit qu'ils savaient qu'on était là. Open Subtitles لكن يبدوا انهم كانوا يعرفون اننا هناك
    on était là où on ne devait pas être. Open Subtitles لقد كنا في مكان ما لم يكن من المفترض أن نكون فيه
    Je sais pas si vous courez vite, mais si on fait un détour par là, ils sauront même pas qu'on était là. Open Subtitles إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء فهم لن يعرفوا أبدا أننا كنّا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus