"on a décidé" - Traduction Français en Arabe

    • قررنا
        
    • وقررنا
        
    • قرّرنا
        
    • اتخذ قرار
        
    • فقد تقرر
        
    • فقررنا
        
    Quand des pilleurs ont découvert des traces d'ongles à l'intérieur des cercueils, on a décidé d'être bien sûrs que nos morts étaient morts. Open Subtitles وعندما لصوص القبور اكتشف بعض الخدوش المعلمة في داخل بعض التوابيت قررنا بأن نتأكد بأن ميتنا ميت تماما
    on a décidé de donner le rôle à un Afro-Américain. Open Subtitles لقد قررنا الذهاب الى امريكا الأفريقية مع دور
    J'espère que tu parles de ce mec, parce que si je me souviens bien, on a décidé d'arrêter de nous voir. Open Subtitles ,حسناً,آمل انكِ تقصدين هذا الرجل لأنه على ما اتذكر لقد قررنا ان نتوقف عن رؤية بعضنا لبعض
    On s'est vus à Christchurch, et on a décidé d'essayer encore, loin de Laketop. Open Subtitles تقابلنا بالكنيسة لنتناقش وقررنا ان نبدأ من جديد بعيد عن هنا
    on a décidé que les points de suture iraient beaucoup mieux avec de la glace. Open Subtitles لقد قرّرنا أن تلك الغُرز ستتحسّن حالتها لو تناولنا البوظة
    Mais on a décidé que ça serait une bonne idée de garder une copie papier. Open Subtitles لكننا في النهاية قررنا أنه من الأفضل أن تكون لدينا نسخة مطبوعة.
    C'est quand on a décidé de chercher pour une donneur d'oeuf. Open Subtitles ذلك الحين عندما قررنا أن نبحثَ عن مُتبرعة للبويضات
    On se promenait quand on a décidé de s'arrêter là. Open Subtitles لقد كنا فقط خارجين بالسيارة و قررنا التوقف
    Donc après ce matin, on a décidé de faire une pause. Open Subtitles أجل،لذا بعد هذا الصباح قررنا أن نأخذ راحة لفترة
    Ils ferment le refuge pour sans-abri sur Winslow, donc on a décidé d'emménager ici. Open Subtitles اه، فهي إغلاق ملجأ للمشردين على ينسلو، لذلك قررنا التحرك هنا.
    Écoute, Judy, on a décidé qu'il ne resterait pas un gramme de coke à Medellín tant que Pablo Escobar sera en vie. Open Subtitles اسمعي يا جودي ، قررنا ألا يتم نقل كيلو واحد من الكوكايين من ميديلين قبل موت بابلو إسكوبار
    On a mal évalué la charge de travail, donc on a décidé de s'entraider. Open Subtitles تطلب أكثر مما توقعناه من العمل، لذلك قررنا أن نساعد بعضنا.
    C'est juste que j'ai été nommé chef résident et qu'on a décidé d'avoir un bébé Open Subtitles لا الأمر فقط أنني أصبحت رئيسة المشرفين , بالاضافة أننا قررنا الانجاب
    Oh, au fait, Lucas et moi on a décidé de faire nos deux fêtes chez Haley Open Subtitles إذاً، لوكاس وأنا قررنا ان ندمج حفلتي توديع عزوبيتنا الليلة في منزل هالي
    En fait... on a décidé qu'on arrêtait tous de fumer Open Subtitles في الحقيقية ، جميعنا قررنا أن نترك التدخين
    on a décidé de célébrer le nôtre sur une date neutre. Open Subtitles لذلك قررنا أن نحتفل بأعياد ميلادنا في يوم حيادي
    on a décidé que c'était un peu immature pour un frère et une sœur adultes de vivre avec une coloc. Open Subtitles لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن
    Et comme on n'était pas loin, on a décidé de passer. Open Subtitles بما اننا قريبون جدآ منك قررنا ان نمر عليك
    On s'est arrêté pour prendre une glace, et on a décidé de faire un tour. Open Subtitles لقد توقفنا للحصول على بعض الآيسكريم فحسب وقررنا القيام بجولة
    on a décidé de ne pas les encombrer avec vos semblables. Open Subtitles قرّرنا أنه ليس هناك طريق لدينا ليتفاعلوا مع من هم مثلكم.
    on a décidé d'utiliser désormais du papier recyclé et tous les efforts seront faits pour absorber le coût des dépenses ainsi entraînées. UN وقد اتخذ قرار بالتحول إلى الورق المعاد تدويره وسوف يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكلفة.
    Étant donné qu'il est impensable qu'une mère n'hérite rien de son défunt fils, on a décidé que l'héritage serait conjoint, en parallèle. UN وبما أنه يصعب تصور أن الأم لا تستطيع أن ترث أي شيء من طفلها المتوفى، فقد تقرر أن يكون الميراث مشتركا وبصورة متوازية.
    on a décidé de retourner dans notre ville d'origine. Open Subtitles فقررنا العودة إلى البلدة التي ولدنا فيها نحن الإثنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus