"on a un mandat" - Traduction Français en Arabe

    • لدينا مذكرة
        
    • لدينا أمر
        
    • لدينا تفويض
        
    • عِنْدَنا أمرُ
        
    On a un mandat pour la voiture du juge, alors allons-y. Open Subtitles حسنا، لدينا مذكرة من أجل سيارة القاضي لذا لنمضي.
    On a un mandat de la cour fédérale. Open Subtitles لدينا مذكرة من محكمة فيدرالية ابقوا في مقاعدكم رجاءً
    On a un mandat de perquisition, et il faudra que vous nous accompagniez, madame. Open Subtitles لدينا مذكرة للتفتيش وسنحتاجكِ أن تأتي معنا ، سيدتي
    - On a un mandat. Refusez, et on devra vous arrêter. Open Subtitles لدينا أمر قضائيّ وعدم تعاونكَ سيجبرنا على اعتقالكَ
    Et nous On a un mandat contre ceux qui ont essayé de tuer le petit qui lutte pour sa survie chez le docteur. Open Subtitles ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم لمحاولتهم قتل الفتى الذي يرقد هناك في منزل الدكتور
    Interpol, baissez vos armes ! On a un mandat d'arrêt contre cet homme ! Open Subtitles الأنتربول ، أخفضوا أسلحتكُم عِنْدَنا أمرُ قبض على ذلك الرجلِ
    On a un mandat de recherche signé qui nous donne l'accès immédiat à cette propriété. Open Subtitles لدينا مذكرة تفتيش موقعة تعطينا الحق في الدخول الفوري لهذه الملكية
    On a un mandat pour son arrestation pour évasion fiscale Open Subtitles لدينا مذكرة للقبض عنه بتهمة التهرب الضريبى
    On cherche toujours 12 paquets de cocaïne, mais On a un mandat pour fouiller l'appartement du dealer. Open Subtitles يوجد 12 كيلوغرام من الكوكايين مفقودين، ولكن لدينا مذكرة تفتيش لشقته
    On a un mandat pour arrêter ton fils pour le meurtre de Regina Crane. Open Subtitles لدينا مذكرة لاعتقال ابنك بتهمة قتل ريجينا كرين.
    Madame, je comprend que vous vouliez protéger votre petit-fils, mais On a un mandat pour l'arrêter, donc si vous voulez le protéger, vous devez ouvrir cette porte maintenant. Open Subtitles يا سيدتي, أنا أتفهم أنكِ تودين حماية حفيدكِ لكن لدينا مذكرة للقبض عليه لذا لو تريدن أن يكون آمناً
    On a un mandat de perquisition. Open Subtitles حسناً لدينا مذكرة هنا لكي نبحث قليلاً في الجوار
    - Désolé, mais On a un mandat. Et il est dans l'intérêt de tous qu'on règle cette affaire. Open Subtitles ولكن لدينا مذكرة تفتيش , ومن مصلحة الجميع أن نقوم بأتباع هذه القضية
    On a un mandat d'arrêt contre lui, mais c'est une petite plainte. Open Subtitles لدينا مذكرة للقبض عليه من فلوريدا لكن التهمة صغيرة جداً
    On a un mandat d'arrêt contre Drummond Howell. Open Subtitles لدينا مذكرة اعتقال من دروموند هويل.
    On a un mandat pour son bureau. Open Subtitles لدينا مذكرة لتفتيش مكتبه وكل شيء بداخله
    On a un mandat pour les investissements de vos parents, il semble qu'ils aient pris part à l'affaire Pepsum. Open Subtitles لدينا مذكرة محكمة لاستثمارات والديك كاملة ويبدو أنهم كانوا يعقدون صفقة (بيبسوم) سآتي يوم الاثنين
    On a un mandat pour fouiller les lieux. Open Subtitles لدينا مذكرة لتفتيش كامل المنزل.
    On a un mandat pour une pochette en peau de serpent et pour la robe que vous portiez à la collecte de fonds. Open Subtitles لدينا أمر قضائي لحقيبة اليد المصنوعة من جلد الثعبان والفستان الذي إرتديته في حفل جمع التبرعات في تلك الليلة
    On a un mandat pour l'arrestation de Tess. Open Subtitles لدينا أمر من القبض تيس بارتيل و.
    On a un mandat. T'as tenté de tuer un flic, moi. Open Subtitles أولاً ، لدينا تفويض ثانياً ، قد حاولت أن تقتل ضابط
    - On a un mandat. - Agent infiltré. Open Subtitles لدينا تفويض بالدخول هناك اليو.
    On a un mandat d'arrêt pour Paul Harley Open Subtitles - هو هنا كضيفي. عِنْدَنا أمرُ قبض لبول harley.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus