"on accorde une" - Traduction Français en Arabe

    • ويولى
        
    • يولى
        
    • ويجري إيلاء
        
    • تولى درجة
        
    on accorde une grande attention à l'amélioration de la qualification des ces spécialistes et de l'information à leur disposition en organisant des séminaires et en publiant des manuels méthodologiques. UN ويولى اهتمام كبير لتحسين تأهيل هؤلاء المتخصصين والمعلومات التي تحت أيديهم بتنظيم حلقات عمل وبنشر أدلة منهجية.
    on accorde une attention particulière à la préparation des produits essentiels comme le pain et le lait ainsi qu'à la fabrication du matériel industriel et technique. UN ويولى اهتمام خاص إلى تجهيز الأغذية الأساسية، مثل الخبز والحليب، والمعدات الصناعية والتكنولوجية.
    Dans le souci de faciliter les prises de décision politiques, on accorde une place particulière à la communication entre les chercheurs, les décideurs politiques et le grand public. UN ويولى تأكيد خاص للاتصال بين الباحثين وواضعي السياسة العامة وعامة الجمهور تسهيلا لعملية وضع السياسة العامة.
    À cette fin, on accorde une attention particulière et des outils pédagogiques modernes (calculatrices, ordinateurs, etc.). UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    À cette fin, on accorde une attention particulière et des outils pédagogiques modernes (calculatrices, ordinateurs, etc.). UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    on accorde une attention accrue aux besoins des chauffeurs de camions et des travailleurs dans les aires de repos des autoroutes ainsi qu'à ceux des jeunes et des adolescents. UN ويجري إيلاء اهتمام متزايد لاحتياجات سائقي الشاحنات والعمال الذكور في الاستراحات على الطرق السريعة والشباب والمراهقين.
    Elle s'est interrogée sur les mesures précises à prendre pour introduire les normes IPSAS d'ici à 2012 et a recommandé que le système SAP (Systems, Applications and Products) soit entièrement mis à jour et qu'on accorde une plus grande priorité aux recommandations d'audit sur l'application des normes IPSAS. UN وتساءل الوفد عن الخطوات المحددة المطلوبة من أجل البدء في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012، وأوصى بتحديث نظام ساب SAP بالكامل وأن تولى درجة أعلى من الأولوية لتوصيات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    on accorde une attention croissante à la création de bases de données spécifiques par indicateur, de façon à pouvoir analyser des données pertinentes provenant de sources diverses et estimer les progrès accomplis dans les années 90. UN ويولى اهتمام متزايد لبناء قواعد للبيانات مخصصة للمؤشرات ليتسنى تحديد البيانات ذات الصلة من كثير من المصادر واستخلاص تقييم للتقدم المحرز خلال التسعينات.
    on accorde une attention particulière au femmes enceintes et aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans, ainsi qu'aux mères célibataires ayant des enfants de 3 à 14 ans, licenciées pour cause de suppression d'emplois. UN ويولى اهتمام خاص للحوامل وأمهات الرضع دون سن الثالثة وكذلك للأمهات الوحيدات المرفوتات بسبب إلغاء الوظائف ولديهن أبناء تتراوح أعمارهم بين 3 سنوات و 14 سنة.
    on accorde une grande importance au renforcement de l'infrastructure institutionnelle régionale à l'appui des efforts de développement durable des petits États insulaires en développement. UN 79 - ويولى اهتمام كبير لتعزيز البنية التحتية المؤسسية لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق التنمية المستدامة.
    on accorde une attention particulière à la situation des femmes. UN ويولى اهتمام خاص لحالة النساء.
    Dans ces cours, on accorde une attention particulière aux moyens dont disposent les médecins experts pour déceler les actes de torture et les traitements cruels et documenter de tels faits. UN ويولى اهتمام خاص في هذه الدورات للوسائل التي توضع تحت تصرف كبار الأطباء للكشف عن أفعال التعذيب والمعاملات القاسية وتوثيقها.
    on accorde une attention particulière à l'emploi des jeunes, notamment en les aidant à trouver un travail. UN 33 - ويولى اهتمام خاص لكفالة عمالة الشباب، على أساس مساعدتهم في الحصول على عمل في المقام الأول.
    on accorde une attention croissante aux méthodes de gestion ou de protection des terres qui privilégient la santé de la terre en tant qu'organisme vivant et la gestion holistique des terres, de l'eau et des ressources biologiques, à la fois au-dessus du sol et en dessous. UN 28 - ويولى اهتمام متزايد لفلاحة الأرض أو نهج الاعتناء بالأرض، التي تركز على صحة الأرض ككيان حي والإدارة الشاملة للتربة والمياه والموارد البيولوجية سواء كانت فوق سطح الأرض أو تحتها.
    À cette fin, on accorde une attention particulière et des outils pédagogiques modernes (calculatrices, ordinateurs, etc.). UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    À cette fin, on accorde une attention particulière et des outils pédagogiques modernes (calculatrices, ordinateurs, etc.). UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    Nous demandons que l'on accorde une attention particulière à ces nouvelles routes et nous recommandons l'adoption de méthodes nouvelles et accrues de coopération avec les nouveaux Etats indépendants. UN إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا.
    En établissant ce rapport, on accorde une attention particulière aux itinéraires de transit lorsque l'on a des renseignements sur ce point. UN وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن.
    on accorde une attention particulière aux jeunes et aux femmes, en particulier les femmes enceintes. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للشباب والنساء، وخاصة النساء الحوامل.
    Dans ce contexte, on accorde une attention particulière à la sécurité, à la prévention de l'exploitation et des abus sexuels et à la sensibilisation au VIH/sida. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للتدريب المتصل بالأمن، ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز.
    Elle s'est interrogée sur les mesures précises à prendre pour introduire les normes IPSAS d'ici à 2012 et a recommandé que le système SAP (Systems, Applications and Products) soit entièrement mis à jour et qu'on accorde une plus grande priorité aux recommandations d'audit sur l'application des normes IPSAS. UN وتساءل الوفد عن الخطوات المحددة المطلوبة من أجل البدء في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012، وأوصى بتحديث نظام ساب SAP بالكامل وأن تولى درجة أعلى من الأولوية لتوصيات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus