"on arrête de" - Traduction Français en Arabe

    • نتوقف عن
        
    • لا مزيد من
        
    • نتوقّف عن
        
    • يتوقف الجميع عن
        
    • انتهى وقت
        
    • توقفنا عن
        
    Cela voudrait dire qu'on arrête de lutter contre ses démons, ce qui me convient. Open Subtitles بالطبع ، هذا يعني أن نتوقف عن السعي وراء مشعوذيه أيضاً
    Mais quand on la découpe, la décompose, on arrête de l'écouter. Open Subtitles ولكن عندما تبدأ لختم عنه، و تفكيك ذلك، هل نتوقف عن سماع ذلك.
    Pour nous donner le suspect parfait pour qu'on arrête de chercher la vérité. Open Subtitles لمنحنا المشتبه به الأنسب لكني نتوقف عن البحث عن الحقيقة
    on arrête de dormir sur le canapé de Mme Granville. Open Subtitles لا مزيد من النوم على كنبة السيدة غرانفيل
    on arrête de parler de maternelle. Open Subtitles حسنًا، توقفا عن هذا لا مزيد من حديث الحضانات
    Quand on arrête de respirer et quand la dernière personne qu'on connaissait, prononce notre nom. Open Subtitles إحداهما حين نتوقّف عن التنفّس والأخرى حين ينطق آخر شخص نعرفه اسمنا.
    Je vais envoyer un mémo pour qu'on arrête de me le demander. Open Subtitles أتعلم, سأرسل ملاحظة حتى يتوقف الجميع عن سؤالي
    Il est l'heure d'aller au lit, jeune fille. Et on arrête de raconter des histoires. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان وقت النوم ، أيتها السيدة الصغيرة انتهى وقت الهزل
    Vous n'avez pas idée de l'enfer qui va suivre si on arrête de vous protéger. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة أي جحيم سيهطل عليك إن توقفنا عن حمايتك
    Combien de temps ça va prendre avant qu'on arrête de penser à ce qu'il a fait ? Open Subtitles كمْ من الوقت تعتقد أنّه سيمضي قبل أن نتوقف عن التفكير فيمَ فعله؟
    Avant qu'on arrête...de se regarder en voyant deux personnes mortes ? Open Subtitles حتى نتوقف عن... النظر لبعضنا البعض ونرى شخصين ميّتين؟
    Vieux, faut qu'on arrête de fumer cette merde. Open Subtitles يا رجل، يجب أن نتوقف عن تدخين هذه القذارة
    La civilisation commence au moment où on arrête de fuir. Lorsqu'on vit tous ensemble. Open Subtitles المدنية تبدأ حينما نتوقف عن الركض حينما نعيش سويًا
    Mais peut-être que t'as raison. Vaut mieux qu'on arrête de se voir. Open Subtitles ربما أنتِ محقة يجدر بنا أن نتوقف عن لقاء بعض
    - Il faudrait qu'on arrête de parler. Open Subtitles إستمري حسنًا , يجب علينا أن نتوقف عن الكلام
    Les flics disent que c'est un flic pour qu'on arrête de traquer le vrai flic. Open Subtitles الشرطة تقول أنّه شرطي... لكي نتوقف عن البحث في أوساطنا عن الواشي
    on arrête de jouer. C'est mon immeuble. On avait un accord. Open Subtitles لا مزيد من الألاعيب، هذا هو مبناي, ولدينا صفقة لإنهائها
    Maintenant, on arrête de parler. Open Subtitles حسنًا، لا مزيد من الحديث الآن.
    on arrête de jouer. Vous allez me faire sortir d'ici. Open Subtitles لا مزيد من الألاعيب، ستخرجني من هنا.
    on arrête de parler. Open Subtitles لا مزيد من الكلام لا مزيد من الكلام
    Mon cher, il faut qu'on arrête de se croiser. Ça pourrait jaser. Open Subtitles عزيزي، يتعيّن أن نتوقّف عن اللقاء بهذا الشكل، فهكذا تبدأ الإشاعات.
    J'aimerais qu'on arrête de me demander ça. Open Subtitles أتمنى أن يتوقف الجميع عن سؤالي ذلك
    Allez, on arrête de jouer. Open Subtitles حسناً، انتهى وقت اللعب.
    on arrête de jacasser, et on fait la fête ? Open Subtitles والآن، هلّا توقفنا عن الإزعاج وبدأنا بالاحتفال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus