"on aurait dû" - Traduction Français en Arabe

    • كان يجب أن
        
    • كان علينا أن
        
    • كان يجب علينا
        
    • كان يجب ان
        
    • كان يجدر بنا
        
    • كان ينبغي أن
        
    • ربما كان علينا
        
    • كان علينا ان
        
    • توجب علينا
        
    • نحن يجب أن
        
    • وجب أن
        
    • المصدر التي
        
    • نحن كان يَجِبُ أنْ
        
    • نحن ينبغي لقد
        
    • كان ينبغى أن
        
    On aurait dû essayer de retourner à la base à pied. Open Subtitles كان يجب أن نعود إلى القاعدة سيرًا على الأقدام
    Étant tes meilleures amies, On aurait dû être là pour toi. Open Subtitles لكن، أنتِ تعلمين كأعزّ أصدقائكِ كان يجب أن نساندكِ
    On aurait dû suivre les consignes de l'hôpital, pour ta sécurité. Open Subtitles كان علينا أن نتبع توجيهات المستشفى منذ البداية لسلامتك.
    On aurait dû faire ça il y a des heures. Open Subtitles كان يجب علينا ان ننتهي من ذلك منذ ساعاتٍ اقل.
    C'est comme ça qu'On aurait dû faire dès le départ. Open Subtitles كان يجب ان نفعلها بهذه الطريقة من البداية
    On aurait dû le jeter de la falaise quand on en a eu l'occasion. Open Subtitles كان يجدر بنا رميه من المنحدر عندما كنا نملك الفرصة
    Ce qu'On aurait dû trouver, c'est de l'or en flocon, comme l'exemple de droite, extrait directement de la roche, rugueux et angulaire. Open Subtitles ما كان ينبغي أن نجد هو تقشر الذهب، العينة على اليمين، وسحبت مباشرة من الصخور، وخشن الخام والزاوي.
    On aurait dû partir quand on en avait la chance, frangin. Open Subtitles كان يجب أن نغادر حينما واتتنا الفرصة يا أخي
    - C'est un être humain! - On aurait dû les laisser aller leur chemin. Open Subtitles أنه أنسان يا رجل كان يجب أن ندعهم يمضون فى طريقهم
    On en a sauvé. On aurait dû en sauver plus. Open Subtitles لقد أنقذنا عدد قليل كان يجب أن ننقذ المزيد
    On aurait dû s'enfuir et avoir nos flashmobs plus tard. Open Subtitles كان يجب أن نفر معاً. ثم يمكننا القيام بزفاف مع التجمعين المفاجئين.
    Mais On aurait dû partir en même temps qu'elle. Open Subtitles أنا أقصد كان علينا أن نرحل عندما رحلت هي
    Écoute, Mike. Après ce que t'as traversé, On aurait dû être là pour toi. C'est de notre faute. Open Subtitles بعد ما مررت به، كان علينا أن نكون متواجدين لأجلك، لكننا لم نفعل، ذلك خطؤنا.
    On aurait dû le tuer dès son retour. Open Subtitles كان علينا أن نقتله سرعان ما عاد إلى المخيم
    On aurait dû savoir que Tanner était derrière tout ça. Open Subtitles كان يجب علينا معرفة ان تانر كان خلف كل هذا الأمر وفقاً لـ تانر
    Quand Jimmy était enfant, On aurait dû l'emmener en vacances, voler une moto et aller au musée des horreurs. Open Subtitles عندما كان جيمي صغيرا , كان يجب علينا اخذه في اجازة , سرقة دراجة نارية والذهاب الى متحف الكوابيس.
    Tu ne crois pas qu'On aurait dû déjà avoir de leurs nouvelles ? Open Subtitles الا تعتقدين انه كان يجب ان نسمع خبرا منهم الان؟
    On aurait dû vous abattre quand on le pouvait. Open Subtitles كان يجدر بنا إيقاعكم من السماء عندما سنحت لنا الفرصة
    On aurait dû aller au vignoble. Open Subtitles كان ينبغي أن نذهب إلى الكرم هذا كل ما أطلبه
    Je dis juste qu'On aurait dû trouver comment en sortir avant de les mettre. Open Subtitles أنا أقول فقط ربما كان علينا معرفة كيف فتحها قبل قفلها
    On aurait dû tout te dire avant que... Open Subtitles كان علينا ان نخبركِ بكل شيئ قبل ان يحدث هذا
    Si tu voulais une promesse en béton, On aurait dû la faire aux petits doigts. Open Subtitles إن أردت اتفاقاً ملزماً، توجب علينا القسم بالخنصر
    On aurait dû te prendre. Open Subtitles أنت خبطت على الكرة ثمانية. نحن يجب أن شنق لك.
    Des choses qu'On aurait dû voir avant d'accuser Alicia ? Open Subtitles أمور وجب أن نراها قبل إلقاء اللوم على أليشا؟
    On se souviendra que pour l'exercice biennal 1994-1995, on avait décidé de ne pas porter les recettes prévues (2 millions de dollars) au chapitre 2 des recettes, comme On aurait dû le faire normalement, le Secrétaire général ayant proposé de se servir de cette somme pour étendre et exploiter le réseau mondial de télécommunications de l'ONU et répondre aux besoins des organismes utilisateurs. UN ويذكر أنه تم استبعاد نصيب الايرادات المتوقعة )٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار( من ذلك المصدر التي تستحق عادة لايرادات الباب ٢ لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، نظرا للاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام باستخدام هذه الايرادات لسداد نفقات التطوير التدريجي لشبكة عالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة تستجيب لاحتياجات المؤسسات المستخدمة لها وتشغيل هذه الشبكة.
    On aurait dû faire ça plus souvent quand je grandissais. Open Subtitles نحن كان يَجِبُ أنْ نَعْملَ أكثر مِنْ هذا متى أنا كُنْتُ أَكْبرُ.
    On aurait dû savoir que Mère ne serait pas emprisonnée Open Subtitles نحن ينبغي لقد عرفت الأم لدينا لن تكون ملزمة
    On aurait dû me dire qu'il venait. À cause des émissions qu'il fait. Open Subtitles لم يقل لى أحد أنه سيأتى إلى هنا و هذا شىء كان ينبغى أن أعرفه بسبب شخصيته ونوعية العروض التى يُقدّمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus