C'est la voiture qu'elles ont volée. On est au bon endroit. | Open Subtitles | هذه قطعًا السيّارة التي سرقاها نحن في المكان الصحيح |
On est au niveau 2. Le dortoir est au 5. | Open Subtitles | نحن في الطابق الثاني, المهجع في الطابق الخامس |
On est au sous-sol. Les choix de directions sont limités. | Open Subtitles | نحن في القبو خيارات السفر نوعاً ما محدودة |
Comme vous le savez, On est au coeur d'un bouleversement historique des services secrets britanniques. | Open Subtitles | كما تعلم, نحن فى منتصف أكبر تغيير فى تاريخ الإستخبارات البريطانية |
On est au 65e étage. Comment on sort ça d'ici ? | Open Subtitles | نحن على إرتفاع 65 طابق كيف نُخرِجُها من هنا؟ |
Sauf que Rodriguez est mort, On est au milieu du Mexique. | Open Subtitles | إلا الآن رودريجيز ميت ، نحن في وسط المكسيك. |
Et si les Français attaquent pendant qu'On est au fort ? | Open Subtitles | وبينما نحن في حصنكم ماذا لو هاجم الفرنسيون بيوتنا؟ |
Ma belle, On est au milieu d'une arnaque.Et on marche sur le fil du rasoir. | Open Subtitles | انظرى،يا حبيبتى , نحن في منتصفِ الخدعةُ هنا، نمشّي على حافةَ خطرة. |
On est au milieu d'une opération de sauvetage éclair, quel est le problème ? | Open Subtitles | نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق ونقوم بعملية إنقاذ ما الفكرة؟ |
On est au même stade. Je suis au même stade que toi. | Open Subtitles | نحن في نفس المكان , أنا في نفس المكان معكِ |
On est au milieu de nulle part, pour m'envoyer faire face aux accusations. | Open Subtitles | ها نحن في وسط مكان مجهول، لإعادتي لمواجهة التهم. |
On est au milieu de nulle part, le trafic est proche de zéro. | Open Subtitles | نحن في وسط مكانٍ مجهول السيارات بعيدة عنّا |
- Les gars, voyons. On est au royaume d'Arabie saoudite. | Open Subtitles | يا رفاق بحقكم , نحن في المملكة السعودية |
Ne parlons pas de regrets. On est au meilleur moment d'une journée parfaite. | Open Subtitles | دعينا لا نتحدّث عن الندم، نحن في لحظة مثاليّة من يوم مثاليّ. |
Oh, attends, On est au travail. Tu ne peux pas faire ça. | Open Subtitles | انتظري, نحن في مكان عمل لايمكنك فعل هذا. |
On est au milieu de nulle part. Il n'y a pas de nourriture, pas d'eau. Comment quelqu'un a pu vivre ici ? | Open Subtitles | نحن في منتصف المجهول، لا يوجد طعام ولا ماء، كيف يمكن لأحد أن يعيش هنا؟ |
On est au centre ville. Ils sont partis au nord-ouest. | Open Subtitles | نحن في منتصف البلدة لقد توجها نحو الشمال الغربي |
On est au milieu de nulle part ici. Bienvenue au Texas. | Open Subtitles | نحن فى منتصف لا مكان مرحبا بكم فى تكساس |
On est au bord d'une guerre ingagnable et tout que je peux faire pour l'empêcher, c'est de mettre en danger des gamins. | Open Subtitles | نحن على أعتاب حرب لايمكننا النصر بها، وجل مايمكنني فعله لأوقف ذلك ألا وهو تعريض الفتيان للخطر |
Non. On est au 3e étage. | Open Subtitles | نحنُ في الطابق الثالث وسوفَ نخرج من الطريق الذي دخلنا به |
Ce n'est pas si dur à voir On est au paradis | Open Subtitles | "إنه ليس من الصعب أن أرى إننا في النعيم" |
On est au rendez-vous. Aucun signe de la KFOR. | Open Subtitles | , نحن عند نقطة التلاقى و لا أثر لوحدة القوة الدولية ؟ |
Je suppose à ton silence abasourdi qu'On est au bon endroit. | Open Subtitles | هل أفهم من صمتك المذهول أننا في المكان الصحيح |
On est au bureau. Restez professionnels. | Open Subtitles | هذا مكان عمل ابقوا الأمر بينكم مهني |
Je sais, On est au 21e siècle et une femme peut chasser comme un homme. | Open Subtitles | اسمعي، أعلم إنه القرن الـ 21، والمرأة تذهب وراء رغبتها مثل الرجل. |
Qu'On est au milieu d'une mission sous couverture, et qu'on se charge de tout ça. | Open Subtitles | اننا في منتصف عملية سرية و نحن نتعامل مع كل هذا |
On est au courant de l'inondation. On est au courant des six tigres. | Open Subtitles | نعرف بشأن الفيض، نعرف بأمر الست نمور |