"on ne parle pas de" - Traduction Français en Arabe

    • نحن لا نتحدث عن
        
    • نحن لا نتحدّث عن
        
    • لن نتحدث عن
        
    • لا نتحدث حول
        
    • ونحن لا نتحدث
        
    • نحن لا نتكلم عن
        
    On ne parle pas de la nommer à la Cour Suprême. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن تعيينها في المحكمة العليا
    On ne parle pas de lui, de ce que son état nous fait subir. Open Subtitles نحن لا نتحدث عنه أبداً، نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا
    On ne parle pas de nos vie amoureuses, de nos familles, ou de ce qu'on a en tête. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن حياتنا الحب، أو أسرنا، أو أي شيء وهذا في أذهاننا.
    On ne parle pas de l'excitation d'avoir un bébé ou du frisson de notre avenir de famille. Open Subtitles نحن لا نتحدّث عن إثارة الحصُول على طفِل أو تشويق مستقبَل عائلتنا.
    On ne parle pas de ça avec des civils, d'accord ? Open Subtitles لن نتحدث عن ذلك الموقف مع المدنيين، أليس كذلك؟
    On ne parle pas de passer au déca. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن التبديل الى منزوع الكافيين
    Depuis quand On ne parle pas de ces trucs ? Open Subtitles منذ متى هل نحن لا نتحدث عن الاشياء؟
    On ne parle pas de votre ex. Mais de ma colistière. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة بل عن زميلتي بالترشيح
    Je ne sais pas, On ne parle pas de ça. Open Subtitles أنا لا أعرف نحن لا نتحدث عن هذا
    On ne parle pas de films de pirates. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن أفلام القراصنة. أنظر إلى هذا
    On ne parle pas de frapper à une porte et traîner un type menotté. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن ركل باب وسحب رجل وتكبيله بالاصفاد
    Du calme. On ne parle pas de trahison. Open Subtitles على رسلك ، نحن لا نتحدث عن الخيانة
    On ne parle pas de coup de gel. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن انفجار الباردة.
    Dans ma communauté, On ne parle pas de chose comme ça. Open Subtitles في مجتمعي، نحن لا نتحدث عن تلك الأمور
    On ne parle pas de la thérapie ici. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن العلاج في المنزل.
    On ne parle pas de mon papa. Et puis... Open Subtitles ‎نحن لا نتحدث عن أبي ‎وعلى كل حال
    On ne parle pas de son entraîneur, chérie ! On parle de son manager, c'est-à-dire moi ! Open Subtitles نحن لا نتحدّث عن مدرّبه، إنما عن مدير أعماله،إنه أنا.
    On ne parle pas de ça. Open Subtitles نحن لا نتحدّث عن ذلك
    Bref, On ne parle pas de Houston tant que le vol n'est pas fait et qui n'a pas visité la Maison Blanche. Open Subtitles على أي حال, نحن لن نتحدث عن هيوستن حتى يذهب للأعلى ويعود ونحن زرنا البيت الأبيض
    Si On ne parle pas de nos vies, à part pour se demander si on va rester ensemble, à quoi bon dîner tous les deux ? Open Subtitles انتي تعرفين، اذا كنا لن نتحدث عن ماذا يحدث في حياتنا بغض النظر اذا ظلينا مع بعض او لا لا اعلم ما فائدة الخروج معك في موعد حتى
    On ne parle pas de parties de corps , on parle d'une dent. Open Subtitles نحن لا نتحدث حول أجزاء الجسد , نحن نتحدث حول الأسنان هنا
    - OK, ça n'a rien de drôle, et On ne parle pas de n'importe quel tag. Open Subtitles حسناً هذا ليس مضحكاً ونحن لا نتحدث عن ملاحق عادي
    On ne parle pas de tuer des gens. Open Subtitles نحن لا نتكلم عن قتل الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus