"on ne peut pas laisser" - Traduction Français en Arabe

    • لا يمكننا ترك
        
    • لا يمكننا أن ندع
        
    • لا يمكننا السماح
        
    • لا نستطيع ترك
        
    • لا يمكن أن ندع
        
    • لا يمكننا أن نترك
        
    • لا يمكن السماح
        
    • لا يمكننا ان نترك
        
    • لا يمكننا جعل
        
    • لا نستطيع أن نترك
        
    • ولا يمكن السماح
        
    • لا نستطيع أن ندع
        
    • لا نستطيع ان نترك
        
    • لا يمكن أن نسمح
        
    • لا يمكننا أن نسمح
        
    Brave garçon. On ne peut pas laisser passer cette occasion. Open Subtitles أحسنت، لا يمكننا ترك هذه الفرصة تفلت منا
    On ne peut pas laisser ce salopard se balader ici. Open Subtitles لا يمكننا ترك ابن الفاجرة هذا يجوب المكان هنا.
    On ne peut pas laisser Clay refiler ces cassettes. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع كلاي يمرر هذه الأشرطة إلى آخرين، نهاية الأمر
    On ne peut pas laisser les républicains contrôler les deux chambres. Open Subtitles لا يمكننا السماح للجمهوريين السيطرة على مجلسي النواب والشيوخ
    On ne peut pas laisser une agence gouvernementale résoudre ça. Open Subtitles لا نستطيع ترك هذا إلى بعض الجهاز الحكومي
    Si, mais On ne peut pas laisser un homme comme lui changer l'histoire. Open Subtitles بالتأكيد أغواني، ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة.
    On ne peut pas laisser ton arme secrète tomber entre de mauvaises mains, si ? Open Subtitles لا يمكننا ترك سلاحك السرّيّ يقع في الأيادي الآثمة، صحيح؟
    On ne peut pas laisser ce piratage d'email continuer. Open Subtitles لا يمكننا ترك إختراق البريد الإلكتروني هذا يستمر لفترة أطول
    On ne peut pas laisser ce démon continuer à voler des âmes innocentes. Open Subtitles لا يمكننا ترك الشيطان ليسرق المزيد من أرواحنا البريئة
    Mais On ne peut pas laisser Mason empoisonner les rangs, alors qu'on est à quelques heures d'une offensive majeure. Open Subtitles و لكن لا يمكننا ترك مايسون يسمم الصفوف ليس و نحن على بعد ساعات قليلة من المعركة
    Écoute, On ne peut pas laisser Teddy comme ça regarder le torse de femmes nues. Open Subtitles انظرى لا يمكننا أن ندع تيدى يجلس فى الأرجاء وينظر للجزء العلوى من سيدة عارية
    On ne peut pas laisser le gouvernement censurer notre imagination. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الحكومة تفرض الرقابة على خيالاتنا
    On ne peut pas laisser quelqu'un disparaître. Je me fous du pays où on est. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع شخص يختفي فحسب، لا يهمني بأي دولة لعينة نحن..
    On ne peut pas laisser ce jeu nous diviser, sous aucun prétexte. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهذه اللعبة أن تمزقنا بغض النظر عن أي شئ
    On ne peut pas laisser ce genre de mecs s'en tirer. Open Subtitles لا يمكننا السماح للرجال الحصول على بعيدا مع القيام بهذه الأمور بالنسبة لنا.
    Mais si nous n'avons aucun espoir pour le futur, On ne peut pas laisser la peur nous contrôler. Open Subtitles ولكن إذا كان لدينا أي أمل في المستقبل، لا يمكننا السماح خوفنا سيطرة الولايات المتحدة.
    Pour faire simple, On ne peut pas laisser le valta être livré. Open Subtitles وضع ببساطة، نحن لا نستطيع ترك فالتا يكون مسلّما. سلّم الذي اليه؟
    On ne peut pas laisser faire ça. On ne peut rien faire. On ne sait pas qui ils sont, où ils vivent. Open Subtitles ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم
    Néanmoins, On ne peut pas laisser notre parts être divisées par la traitrise des autres. Open Subtitles ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين
    On ne peut pas laisser ça tomber entre leurs mains. Open Subtitles لا يمكننا أن نترك ذلك يقع فيي الأيدي الخطأ
    Cependant, dans un État laïque, On ne peut pas laisser la religion s'ingérer dans un domaine où le droit est explicite. UN بيد أنه في الدولة العالمانية، لا يمكن السماح بتدخل الدين في مجال يوجد فيه نص قانوني صريح.
    {\pos(192,220)}R2 dit qu'On ne peut pas laisser BZ derrière nous. Open Subtitles ارتو يقول لا يمكننا ان نترك بيزي خلفنا
    On ne peut pas laisser un ours comme celui-là en liberté. Open Subtitles . لا يمكننا جعل دبٍّ كهذا أن يتجوّل حرّاً
    On ne peut pas laisser un innocent aller en prison. Open Subtitles لا نستطيع أن نترك شخص برئ يدخل السجن
    On ne peut pas laisser un groupe terroriste quel qu'il soit croire qu'il peut continuer, en toute impunité, de mettre en danger des vies innocentes. UN ولا يمكن السماح لأي مجموعة إرهابية أن تؤمن أن بإمكانها الاستمرار في تعريض الأرواح البريئة للخطر دون عقاب.
    J'ai peur qu'elle retombe malade Archie. On ne peut pas laisser ça arriver. Open Subtitles أنا خائفه بأن تكون مريضة مره أخرى آرتشي, نحن لا نستطيع أن ندع ذلك يحدث
    - On ne peut pas laisser passer ça, Will. Open Subtitles لا نستطيع ان نترك الامر هكذا , ويل
    Écoute, on... On ne peut pas laisser un couvre-feu Open Subtitles سنضطر للمغادرة قبل موعد التحليّة اسمعي، لا يمكن أن نسمح لحظر التجول بالمدينة من أن يمنعنا من الاستمتاع بوقتنا
    Excuse-moi de dire ça, mais On ne peut pas laisser penser à notre peuple que tu es faible. Open Subtitles سامحني علي قولي هذا ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا بأن يعتقدوا أنك ضعيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus