"on ne sait jamais" - Dictionnaire français arabe

    "on ne sait jamais" - Traduction Français en Arabe

    • وما يدريك
        
    • لا أحد يعرف
        
    • لا تعرفين
        
    • لا يمكنك أن تعرف
        
    • لا تعرف أبدا
        
    • لا تعرف أبداً
        
    • لا تعلم أبداً
        
    • لن تعرف أبداً
        
    • أنت لا تعلم
        
    • لا أحد يعلم
        
    • لا يمكنك التأكد
        
    • لن تعرف ابداً
        
    • لن تعرفين
        
    • لن تعلم أبداً
        
    • أنتَ لا تعرف
        
    - Pour toujours mais garde toujours une chambre pour moi, On ne sait jamais, si elle me flanque à la porte ! Open Subtitles إلى الأبد لكن ما زال، رجاء أبق غرفة لي وما يدريك متى سترفسني خارج
    On ne sait jamais quand tu es proche, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أحد يعرف عندما تكوني قريبة، أليس كذلك؟
    On ne sait jamais ce qui est important au début d'une enquête. Open Subtitles أنت لا تعرفين أبدا ماهو مهم في بداية التحقيق
    On ne sait jamais à qui faire confiance. Open Subtitles لا يمكنك أن تعرف أبداً بمن يمكنك الوثوق.
    Je ne klaxonne pas en général, parce que sur la route... On ne sait jamais. Open Subtitles انا لا أستعمل بوق السيارة عادة لأنه على الطريق لا تعرف أبدا
    On ne sait jamais sur quel taré on va tomber. Open Subtitles لا تعرف أبداً نوع المجانين الذين تلتقي بهم.
    j'ai appris un truc dans ce business, inspecteur, On ne sait jamais vraiment ce qu'un type a en poche. Open Subtitles هناك أمر واحد تعلمته بهذا :العمل، أيها المحقق أنت لا تعلم أبداً ما هو موجود بجيب الرجل
    On ne sait jamais avec qui on rentrera à la maison. Open Subtitles لن تعرف أبداً من سَتَرجع معه إلى المنزل.
    Ouais, alors pourquoi on s'embête avec ça ? On ne sait jamais. Open Subtitles وما يدريك , كل ما نحن بحاجه اليه هو إيجاده
    Tu sais, dans cet endroit pourri On ne sait jamais ce qui se promène par terre. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، هو هذا الغطسِ. تَعْرفُ، وما يدريك الذي يَزْحفُ حول.
    Et On ne sait jamais de quelle humeur est Dre Chérie. Open Subtitles بالإضافة، وما يدريك مع الدكتورِ عزيزي أَيّ نَوْعٍ مِنَ المزاج هي سَيصْبَحُ في.
    On ne sait jamais ce qui va arriver. Open Subtitles حبيتي .. لا أحد يعرف ما الذي سيحدث في المستقبل .. أوكي؟
    On ne sait jamais ce qui trotte dans la tête des gens. Open Subtitles أعتقد أن لا أحد يعرف ما يحدث خلف الأبواب المغلقة
    Tu devrais venir, prends une baby-sitter, On ne sait jamais qui il va y avoir. Open Subtitles يجب أن تأتى.احضرى جليسه لا تعرفين من قد تقابلين
    C'est possible, chéri. On ne sait jamais. Open Subtitles حسناً ، ربما يا حبيبي لا يمكنك أن تعرف أبداً
    C'est pourquoi aujourd'hui nous rendons grâce parce qu'On ne sait jamais combien de Thanksgivings on aura. Open Subtitles لهذا، اليوم نحن شاكرين لأنك لا تعرف أبدا كم من أيام شكر أخرى سوف تتاح لك
    On ne sait jamais quand nous aurons notre dernier repas. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً متى ستكون وجبتك القادمة
    On ne sait jamais quelle broutille peut être utile. Open Subtitles و رجاء، لا تترك أي تفصيل لا تعلم أبداً اية ذرة قد تكون مفيدة
    On ne sait jamais ce qui peut arriver. Open Subtitles لن تعرف أبداً مدى المتاعب التى يمكن أن تزج بنفسها فيها
    On ne sait jamais d'où viendra le prochain miracle, le prochain sourire, le prochain voeu devenu réalité. Open Subtitles أنت لا تعلم من أين ستأتي المعجزة التالية، الإبتسامة التالية و الأمنية القادمة
    On ne sait jamais quand on a besoin de force pour combattre d'autres rebelles. Open Subtitles لا أحد يعلم متى سنحتاج للقوة لنقاتل المزيد من المتمرّدون.
    J'admets que c'est plutôt sûr, mais On ne sait jamais. Open Subtitles أفهم أن الأمر آمن، لكن لا يمكنك التأكد.
    À ma place, On ne sait jamais qui peut être un ennemi. Open Subtitles لن تعرف ابداً من قد يكون اعدائك عندما تكوني في مركزي
    Si on ne demande rien, On ne sait jamais si la réponse sera oui ou non. Faut prendre le risque. Open Subtitles إستمعي ، إذا لم تسعي وراء مبتغاكِ ، لن تعرفين إطلاقاً إذا كانت الإجابات ستكون نعم أو لا ، يجب عليكِ المخاطرة
    -Ou c'est un toaster. Avec Fred, On ne sait jamais. Open Subtitles أَو إنها تصنع نخباً بها، لن تعلم أبداً
    On ne sait jamais quand le vent tourne. Open Subtitles أنتَ لا تعرف ابداً متى تتغير الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus