"on ne savait" - Traduction Français en Arabe

    • لم نكن نعلم
        
    • لم نعرف
        
    • لم نكن نعرف
        
    • لمْ نكن نعرف
        
    • لم نعلم
        
    • لم يكن لدينا فكرة
        
    • أنه من غير المعروف
        
    Bien sûr, On ne savait pas qui allait presser la détente. Open Subtitles . بالتأكيد, لم نكن نعلم . من سيضغط الزناد
    On ne savait pas ce que voulait dire : "anti-conformiste" ... avant de le voir dans le morceau de Rodriguez. Open Subtitles . لم نكن نعلم ما كانت تعني هذه الكلمة حتى ظهرت في أغنية رودريقز ، واكتشفنا
    Désolé, On ne savait pas que vous étiez là en dessous. Open Subtitles أسفون ، لم نكن نعلم بأنكم كنتم في الأسفل
    Des charniers ont été découverts, dans lesquels ont été ensevelies des centaines de personnes; des habitations et des boutiques ont été incendiées, tant d'actes cruels sur lesquels On ne savait rien auparavant. UN فقد عُثر على مقابر جماعية دُفن فيها المئات، ودُمرت المنازل والمتاجر، ووقع العديد من الأعمال القاسية، التي لم نعرف عنها شيئا أو نسمع عنها شيئا من قبل.
    Pour être honnête, On ne savait pas si notre message... Open Subtitles حسناً بصراحة، لم نكن نعرف لو كانت رسالتنا لقد اتصلتم بالرقم
    On ne savait même pas que ça existait. Et, Maman, on était heureux. Open Subtitles لمْ نكن نعرف أنّه متواجد حتّى وكنّا سعيدَين يا أمّي
    C'est très gênant, mais On ne savait pas quoi faire d'autre. Open Subtitles هذا محرج للغاية، لكننا لم نعلم ما الذي نفعله
    Tout ça, c'était ton idée, On ne savait pas que ça allait devenir aussi dingue. Open Subtitles كل ما حدث كان فكرتك من البداية و لم نكن نعلم أنها ستصل لهذا الحد.
    Terry était fâché contre nous, mais On ne savait pas On ne savait pas de quoi il parlait, et il est parti. Open Subtitles تيري كان غاضب مننا لكن لم نكن نعلم عن ماذا كان يتحدث وذهب
    Il y a trois semaines, On ne savait pas que le Projet Castor existait. Open Subtitles منذ ثلاثة أسابيع خلت لم نكن نعلم بأن المشروع "كاسترو" قائم
    On savait que Las Vegas était la capitale mondiale du divertissement... mais On ne savait pas qu'il y avait du divertissement partout. Open Subtitles "كنا نعلم أن "لاس فيجاس هي عاصمة التسلية في العالم لم نكن نعلم أن التسلية في كل مكان
    On ne savait pas comment elle s'attrapait ni qu'on en mourait. Open Subtitles لم نكن نعلم كيف نصاب به أو هل ذلك قد يقتلنا
    Chloé et moi, On ne savait pas ce qu'ils planifiaient. - Ils ont dit que c'était une fête. Open Subtitles لم نكن نعلم بما خططوا به لقد أخبرونا بأنها حفلة
    Comme je l'ai dit, On ne savait pas qu'il était un "Ne-Pas-Ressusciter" jusqu'à ce qu'on l'ai intubé. Open Subtitles مثاما قلتٌ لم نكن نعلم بطلبه بعدم الإنعاش إلا بعدَ أن قمنا بإنقاذه
    On ne savait même pas que tu avais d'autres clients. Open Subtitles لم نعرف حتى أنه كان لديك زبائن آخرين حتى اليوم.
    Tu pensais qu'On ne savait pas que vous me supprimeriez en premier ? Open Subtitles أتعتقدون أننا لم نعرف أنكم ستهاجموني أولًا؟
    On ne savait pas quand on se reverrait pour la prochaine fois. Open Subtitles لم نعرف المرة القادمة التي نكون فيها معا
    qu'on était allé si loin, qu'On ne savait pas ce qu'on faisait. Open Subtitles سنقول فقط وصلنا في عميق جدا، التي لم نكن نعرف ما كنا نفعل.
    On ne savait pas ce qui allait vous arriver après la mort de votre père. Open Subtitles لم نكن نعرف ما كان على وشك يحدث بعد وفاة والدك.
    Quand on a fait notre emprunt, On ne savait pas qu'on deviendrait tes esclaves. Open Subtitles ماكس، ونحن عندما اقترضت هذا المال، و لم نكن نعرف أننا ذاهبون إلى أن يكون لديك موظفين بدوام كامل.
    Nous venons de vaincre la Méchante Sorcière et de survivre à un voyage dans le temps dont On ne savait même pas qu'on faisait partie, Open Subtitles هزمنا الساحرة الماكرة لتوّنا ونجونا مِنْ مغامرة السفر عبر الزمن التي لمْ نكن نعرف أنّنا جزء منها وأنتِ...
    On ne savait pas quoi faire. Open Subtitles لمْ نكن نعرف ما يجب القيام به.
    Non. On ne savait pas qu'il était parti. Open Subtitles لا صلة بينهما، لم نعلم باختفائه إلّا الآن.
    On ne savait pas pour la tête. Open Subtitles لم يكن لدينا فكرة أنه موجود في صندوق السيارة
    Des progrès notables avaient été accomplis lors de la réunion de la Conférence de réconciliation nationale au Kenya, mais On ne savait pas précisément quand la Conférence aurait achevé ses travaux. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus