"on pense qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • نعتقد أنه
        
    • نعتقد انه
        
    • نظن انه
        
    • نعتقد بأنه
        
    • نظن أنه
        
    • نعتقد أنّه
        
    • ويعتقد أنه
        
    • نَعتقدُ بأنّه
        
    • يعتقد أنه
        
    • ونعتقد بأنه
        
    • ونعتقد أنه
        
    On pense qu'il est quelque part dans les jardins botaniques. Open Subtitles نعتقد أنه في مكان ما من الحدائق النباتية
    On pense qu'il fournit du Terrigène aux révolutionnaires. Open Subtitles نحن نعتقد أنه يوصل التريجين إلى المتمردين
    J'espère que ce truc fait ce qu'On pense qu'il fait. Open Subtitles أتمنى هذا الشيء لا ما نعتقد انه يفعل.
    On pense qu'il a tué un enfant à Vegas il y a 20 ans. Open Subtitles نظن انه قد يكون قتل صبيا في فيجاس قبل 20 عاما
    On pense qu'il se faisait passer pour un photographe pour pénétrer dans la voiture de la princesse et provoquer l'accident. Open Subtitles نعتقد بأنه كان يتنكر كمصور لكي يتمكن من من اختراق سيارة الأميرة و التسبب في الحادث
    Nous inspirer ainsi confiance et obtenir de nous qu'On pense qu'il est raisonnable et sage! Open Subtitles أن يجعلنا نثق به و يجعلنا جميعاً نظن أنه عاقل و حكيم
    On pense qu'il était dans un état post-crise quand il t'a attaqué. Open Subtitles نحن نعتقد أنّه كان في حالة شرود مؤقّتة عندما هاجمك
    Toutefois, le général Athor continue d'échapper aux tentatives de capture et l'On pense qu'il se trouve actuellement dans le comté de Pigi (État du Jonglei). UN غير أن اللواء أتور يواصل الإفلات من الاعتقال، ويعتقد أنه يوجد حاليا في مقاطعة بيجي، بولاية جونقلي.
    On pense qu'il pouvait le faire par la banque locale, Open Subtitles نعتقد أنه كان يقوم بذلك عبر بنوك محليّة
    Selon l'âge de nos victimes, On pense qu'il a entre 25 et 35 ans. Open Subtitles أستناداً على أعمار الضحايا نحن نعتقد أنه بين 25 الى 35 عاماً
    Après la peur d'aujourd'hui, on a fait d'autres tests sanguins. On pense qu'il fait une nouvelle infection. Open Subtitles بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى
    Bien sûr, on sait qu'il n'a rien à voir avec le meurtre, mais On pense qu'il peut avoir vu quelque chose. Open Subtitles نحن ندرك جيداً أنه غير متورط بالجريمة إطلاقاً، ولكننا نعتقد أنه ربما رأى شيئاً ما.
    Il voulait qu'On pense qu'il était à New-York, et le pauvre Timmy a mordu à hameçon. Open Subtitles لقد أرادانا أن نعتقد أنه كان فى نيويورك وتيمى المسكين ابتلع الطعم
    Et On pense qu'il travaille pour la Griffe Noire. Open Subtitles ونحن نعتقد انه تعمل من أجل الأسود المخلب.
    On pense qu'il dirige toute l'opération, mais on ne peut pas le prouver car ses employés ne veulent pas le balancer car il a déjà mordu quelques nez. Open Subtitles ونحن نعتقد انه يدير العملية بالكامل إلا أننا لا نستطيع اثبات ذلك لانه لا احد من قومه سيقلب عليه
    On pense qu'il essaie d'installer ce même sentiment dans sa propre armée. Open Subtitles نظن انه يحاول ان يزرع نفس المشاعر في جيشه
    Colin a été noté absent, mais sa mère a reconnu son vélo devant le lycée, On pense qu'il est ici. Open Subtitles لقد سجل كغائب لكن أمه تعرفت على دراجته خارج المدرسة لذا نعتقد بأنه هنا
    On pense qu'il possède un cliché dont on a besoin. Open Subtitles أجل ، نظن أنه ربما يعرف شيء ما لم أسأله الكثير
    On pense qu'il était dans un état post-crise quand il t'a attaqué. Open Subtitles نحن نعتقد أنّه كان في حالة شرود مؤقّتة عندما هاجمك
    Il n'a toujours pas été retrouvé et l'On pense qu'il est mort. UN ولا يزال هذا الشخص مفقوداً ويعتقد أنه توفي.
    On pense qu'il pourrait y avoir un élément surnaturel. Open Subtitles نَعتقدُ بأنّه لَرُبَّما تحتوى بعض العناصر الغامضة
    On pense qu'il serait détenu au secret au centre d'al-Khamis, au sud-ouest d'al-Manama. UN غير أنه يعتقد أنه محتجز في حبس انفرادي بمركز الخميس جنوب غربي المنامة.
    C'est notre homme. On pense qu'il porte une veste d'explosifs avec une télécommande. Open Subtitles ونعتقد بأنه يرتدي صدرية متفجرة مع مفجر عن بعد
    On a perdu Ahmadi, et On pense qu'il n'est plus à Damas. Open Subtitles فقدنا أثر (الأحمدي) قبل وقت قصير ونعتقد أنه لم يعد في (دمشق)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus