"on perd" - Traduction Français en Arabe

    • خسرنا
        
    • نفقد
        
    • نخسر
        
    • نحن نضيع
        
    • فقدنا
        
    • سنخسر
        
    • سنفقد
        
    • فسنخسر
        
    • نحن نهدر
        
    • إننا نضيع
        
    • تَفْقدُ
        
    • أضعنا
        
    • نحن نضيّع
        
    • اننا نضيع
        
    • وخسرنا
        
    Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. Open Subtitles إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد
    Mais si on perd, il y en aura cent de plus qui mourront car il sera en prison. Open Subtitles أجل , لكن إذا خسرنا سيكون هناك المئات الذين لن يكونوا أحياء لانه سيكون مسجونا
    Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. Open Subtitles أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا
    on perd vraiment la guerre en ce qui concerne ce puits. Open Subtitles ربّاه، نحن حقاً نخسر الحرب بشأن هذا البئر خصيصاً
    on perd notre temps. Chivington sait où sont les Indiens. Open Subtitles نحن نضيع وقتنا تشيفينجتون يعرف أين هم الهنود
    Si on perd cette vidéo, ce ne sera pas la fin du monde. Open Subtitles أنت تعلم ، إذا فقدنا الفيديو فلن تكون نهاية العالم
    Maintenant, est-ce que tu comprends que si elle te démolit, on perd toute crédibilité avant d'en avoir vraiment ? Open Subtitles و الان , أنت تعرف بأنها إن قامت بتحطيمك سنخسر سمعتنا قبل أن نحصل عليها ؟ هل هذا ما قاله لكِ ؟
    S'ils mettent l'astéroïde entre nos vaisseaux, on perd notre signal de brouillage et ils pourront diffuser tout ce qu'ils ont vu dans Éros. Open Subtitles اذا وصلو الى المنطقة بين الكويكب وسفينتنا سنفقد اشارة التشويش وسيكونون قادرون على بث كل شيء
    on perd un héros national mais vous êtes assis là comme si vous étiez content de votre bêtise. Open Subtitles لقد خسرنا بطلاً وطني ولكنك تجلسين هنا مثل القط الذي يأكل الكناري
    Dépose une requête pour une poursuite vindicative et prépare une réduction des preuves au cas où on perd ça. Open Subtitles قدمي إلتماسا للملاحقة القضائية واعدي قلة الأدلة في حال خسرنا ذلك
    Même si on perd la moitié du cabinet, si on n'essaye pas de le sauver, qui sommes-nous ? Open Subtitles حتى لو خسرنا نصف الشركة لو لم نحاول انقاذه من نحن؟
    Si on perd, tout ce qu'il reste c'est la merde. Open Subtitles وإذا خسرنا هذه المباراة، كل ما سيتبقى لنا الهراء.
    C'est la règle : on perd un membre, sa place reste inoccupée un an. Open Subtitles هذه هي القاعدة نفقد عضواً، ولا أحد يجلس هناك لعام كامل
    C'est la deuxième fois qu'on perd ce bébé. C'est notre fils. Open Subtitles حسنٌ ، هذه المرة الثانية التي نفقد فيها الصبي
    on perd des ados. Vous pouvez essayer d'avoir la classe ? Open Subtitles نفقد المشاهدين من المراهقين الذكور أيمكنك ارتجال شيء ما؟
    Bah ça craint, parce qu'on perd devant des stades remplis. Open Subtitles لأننا نخسر في ملعب ممتلئ أمام الجماهير الغفيرة
    On doit louer Dieu quand on gagne, et quand on perd. Open Subtitles لابد ان نحمد الله عند الفوز ونحمده عندما نخسر
    - on perd du temps... - Laissez-la parler. Open Subtitles ـ نحن نضيع الوقت، يجب علينّا المُغادرة ـ دعيها تتكلم
    Je n'ai jamais été dans un pick-up. Désolé les tourtereaux, mais on perd de la lumière du jour. Open Subtitles اسف لمقاطعة عصافير الحب ولكن نحن نضيع الوقت
    Si on perd ça, le prochain domino qui tombe, c'est la maison. Open Subtitles يبدو الأمر إذا فقدنا تلك الأرض، الدور التالي سيكون على المنزل.
    Il faut couvrir les meules, ou on perd la récolte. Open Subtitles علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد
    Si on part de ce toit, on perd notre seul avantage. Open Subtitles ،إن غادرنا هذا السطح فإننا سنفقد الميزة التكتيكية الوحيدة التي لدينا
    Si notre entreprise est associée avec cette affaire, on perd un gros client. Open Subtitles لو أن شركتنا لها علاقة بأيّ وسيلة ممكنة مع تلك القضيّة، فسنخسر موّكلًا مهمًا للغايّة.
    La petite a raison. on perd du temps. S'il y a un pépin, on fait demi-tour. Open Subtitles الفتاة محقّة، نحن نهدر الوقت، إن وقعت أيّ مشكلة، سنعود سريعًا.
    on perd un temps précieux. Achète-la. Une seconde. Open Subtitles ، إننا نضيع وقتاً ثميناً هنا، اشتريه
    Sur la route, on perd les gens de vue. Open Subtitles تَفْقدُ مسارَ الناسِ على الطريقِ، تعلم ذلك ؟
    C'est pas lui qu'on appelle quand on perd un truc ? Open Subtitles أوَليسَ القديس الذي نلجأ إليه إن أضعنا شيئاً؟
    Bon, on perd du temps que nous n'avons pas. Open Subtitles حسنًا، نحن نضيّع الوقت الذي لا نملكه حتى.
    on perd un temps précieux. Les Smokers vont venir. Open Subtitles اننا نضيع وقتا ثمينا سيحضر المزيد من القراصنة يجب ان نتحرك الآن
    Et on fait quoi si cela ne fonctione pas et que l'on perd tout ? Open Subtitles ولكن ماذا إن لم يعمل ذلك وخسرنا كل شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus