"on peut faire" - Traduction Français en Arabe

    • يمكننا فعل
        
    • يمكننا فعله
        
    • يمكننا أن نفعل
        
    • نستطيع فعله
        
    • يمكننا القيام
        
    • يمكن عمله
        
    • نستطيع فعل
        
    • يمكننا عمل
        
    • نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ
        
    • يمكن القيام به
        
    • نستطيع القيام
        
    • بإمكاننا فعل
        
    • بإمكاننا فعله
        
    • يمكن فعله
        
    • يمكنك فعله
        
    On ne peut pas tuer nos ennemis, mais On peut faire des choses inimaginables. Open Subtitles لا يمكننا قتل أعداءنا، لكن يمكننا فعل أمور لا يمكنهم تخيلها
    Tout ce qu'On peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    On peut faire tout ce que vous faites. Open Subtitles يمكننا أن نفعل كل شيء أن يا رفاق يمكن القيام به.
    Tout ce qu'On peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    M. Hammond, si vous voulez On peut faire ça au poste. Open Subtitles سيد هاموند,ان كنت ترغب يمكننا القيام بذلك في المخفر
    Il faut examiner ce qu'On peut faire dans le domaine de la sécurité de façon qu'Israël et la Palestine puissent oeuvrer ensemble et surtout qu'ils engagent un dialogue. UN ومن الضروري أن نبحث فيما يمكن عمله في مجال الأمن حتى تستطيع إسرائيل وفلسطين العمل معا وإقامة حوار قبل كل شيء.
    On ne peut pas tuer nos ennemis, mais On peut faire des choses inimaginables. Open Subtitles لا يمكننا قتل أعداءنا، لكن يمكننا فعل أمور لا يمكنهم تخيلها
    On peut faire ça au satellite avec un choc electro-magnetique. Open Subtitles يمكننا فعل ذلك بالقمر الصناعي بواسطة نبض كهرومغناطيسي.
    On peut le faire, Riley. On peut faire ça ensemble. Open Subtitles يمكننا فعل هذا رايلي يمكننا فعل هذا سوياً
    Ce qu'On peut faire ou pas en tant que flics. Open Subtitles ما يمكننا فعله كشرطة, وما لا يمكننا فعله.
    Les choses qu'On peut faire, les choses qu'on va faire pour garder notre secret, Open Subtitles ما يمكننا فعله و ما سنضطر لفعله للمحافظة على هذا السر
    Le mieux qu'On peut faire c'est avec les caméras de l'hotel. Open Subtitles أفضل ما يمكننا فعله هو دخول إلى كاميرات الفندق
    En fait, On peut faire ça maintenant si tu veux. Open Subtitles في الواقع، يمكننا أن نفعل ذلك الآن إذا كنت تريد.
    Maintenant, On peut faire ça ici, ou nous pouvons aller dehors à l'enclos et monter un spectacle pour tout le monde. Open Subtitles الآن، يمكننا أن نفعل أنه في هنا، أو يمكن أن نعود من إلى ال ؟ ؟
    Adam, tout ce qu'On peut faire de notre côté c'est de te sortir de là le plus rapidement possible. Open Subtitles "آدم " كل ما نستطيع فعله من جانبنا هو الإستمرار بالإنسياق مع المياه بالسرعة الممكنة
    Je suis désolé, On peut faire ça plus tard ? Open Subtitles أنا آسف, لكن هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟
    Mais On peut faire davantage pour rogner sur les coûts, pour éliminer les gaspillages et pour améliorer la performance. UN ولكن هناك المزيد مما يمكن عمله لاختصار الطريق، وإزالة الإسراف،وتحسين أدائها.
    - On peut faire ça n'importe quand. - Oui, tu sais quoi ? Open Subtitles نستطيع فعل ذلك يوماً ما بالفعل، تعلم ماذا
    On peut faire un petit boléro. Je peux vous montrer. Open Subtitles ربما يمكننا عمل تعديلات يا أوليج سأرسم التصميم
    On va voir ce qu'On peut faire pour garder Miller en prison. Open Subtitles نحن سَنَرى ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ قَبْلَ أَنْ إطلاقَ السراح يَسْمعُ.
    Il serait utile de savoir comment la réforme a eu lieu et ce que l'On peut faire pour augmenter davantage le nombre des femmes membres. UN وقالت إن من المفيد معرفة الطريقة التي جرت بها عملية الإصلاح وما يمكن القيام به من إجراءات إضافية لزيادة عدد النساء الأعضاء.
    L'intérieur n'étant pas en platine, On peut faire des dégâts. Open Subtitles , من الخارج قد يكون من البلاتين لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا
    Ok, allons voir si On peut faire quelque chose pour ça. Open Subtitles حسناً، فلنرى إذا كان بإمكاننا فعل شيء بهذا الصدد أيضاً.
    On t'a adopté par devoir, mais au fond, c'est tout ce qu'On peut faire pour éviter de vomir à ta vue. Open Subtitles لقد تبنيناك، لأننا كنا مضطرين .. لكن في أنفسنا هذا كل ما بإمكاننا فعله لكي لا نتأيق وانت بالجوار
    Il y a des choses que l'On peut faire avec un peu d'imagination sans franchir les limites. Open Subtitles هناك شيء يمكن فعله ببعض الخيال ويبقى ضمن القيود
    Si tu laissais tomber tes remords et que tu te laissais aller... Tu n'as pas idée de ce qu'On peut faire. Open Subtitles , لو توقفت عن مقاتلة الأمر و أصبحت منفتحاً ليس لديك فكرة عمّا ستجد ما يمكنك فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus