"on s'arrête" - Traduction Français en Arabe

    • نتوقف
        
    • توقفنا
        
    • سنتوقف
        
    • نتوقّف
        
    • توقّفنا
        
    • نَتوقّفُ
        
    Si vous voulez qu'on s'arrête, il n'y a pas de problème. Open Subtitles ،لأن بأيّ وقت إن أردتنا نتوقف .فلا بأس لدينا
    Ça te dérange si on s'arrête quelque part en chemin ? Open Subtitles هل تسمح بأن نتوقف في مكان ما على الطريق؟
    Ça doit être la seule voiture qui roule. on s'arrête pas avant d'être à l'abri. Open Subtitles غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل لن نتوقف حتى نكون بمأمن
    Ok on s'arrête là, et on reprendra demain. Open Subtitles حسنا , لنتوقف في الذي توقفنا عنده وسنكمل مرة اخرى في الغد
    ça t'embête si on s'arrête en chemin ? Open Subtitles هل تمانعين لو توقفنا في منتصف الطريق ؟ انا افكر في
    Mais on s'arrête prendre un milk-shake, car il me reste encore cinq points. Open Subtitles لكننا سنتوقف لنحصل على الزبادي المجمد لأنه مازالت لدي خمسة نقاط
    Non, tu veux qu'on reste assis à rien faire. Tu veux qu'on s'arrête. Open Subtitles كلّا، تريديننا أن نمكث، تريديننا أن نتوقّف.
    Maman ? Pourquoi on s'arrête ? Open Subtitles أمي, لماذا توقّفنا ؟
    Si on tombe en panne, on s'arrête et on se branche. Open Subtitles لذا اذا حدث أي شيء ونفذ منا الوقود ..نتوقف جانبا على الفور و نقوم بالتوصيل
    - Il veut qu'on s'arrête. - On a des ordres. Vire-le de là. Open Subtitles ـ يريدنا أن نتوقف ـ كلا، لدينا أوامرنا، أجعله يتحرك
    On s'embrasse, on fait autre chose, et ensuite on s'arrête. Open Subtitles نتبادل القبل .. أشياء أخرى، وبعدها نتوقف.
    Je suggère que l'on s'arrête à un hôtel, pendant quelques heures. Open Subtitles اقترح ان نتوقف عند فندق ونرتاح لبضع ساعات
    on s'arrête pas pour les victimes, ni à la guerre ni en entraînement. Open Subtitles سيقفزوا مرة أخرى الليلة؟ نحن لا نتوقف عند وقوع ضحايا في الحرب ولا في التدريب
    Mon Dieu, pourquoi on s'arrête pas ? Open Subtitles أنتظروا لحظة. أوه ، يا إلهي. لماذا لا نتوقف ؟
    T'arrête pas ! On est des requins ! on s'arrête, on crève ! Open Subtitles نظل نقود , نظل نتحرك , لا نتوقف نحن اسماك قرش , اذا توقفنا لمدة طويلة , نموت
    L'équipe étant arrivée, je l'emmène au camp par le chemin emprunté précédemment, on arrive jusqu'ici et on s'arrête. Open Subtitles بعد ان وصل فريق المساعدة احضرتهم للمخيم عبر الطريق التي تحدثت عنها سابقا وصلنا الى هدا المكان ثم توقفنا
    on s'arrête pour regarder tout autour quand un type se met à hurler: Open Subtitles توقفنا لنرى ما حولنا ثم فجأة صرخ احد الاشخاص معنا
    Mais, si on s'arrête maintenant, on n'y sera jamais avant le coucher du soleil. Open Subtitles لكن إن توقفنا الآن، فلن نستطيع أبداً الوصول لهناك عند غروب الشمس..
    on s'arrête dans une station-service où nos faux Russes nous trahissent et nous tuent dans une embuscade. Open Subtitles و في وقت مُتأخر من الليل , سنتوقف في محطة للوقود حيث سيتم إعتراضنا بطريقة وهمية و سنُقتل في كمين على ضوء القمر
    C'est encore loin, ta crèche, ou il faut qu'on s'arrête pour les vivres et l'eau ? Open Subtitles وكذلك انها بالقرب من سريرك أنحن اقتربنا ام يجب أن نتوقّف للغذاء او للماء؟
    Pourquoi on s'arrête ? Open Subtitles لماذا توقّفنا ؟
    on s'arrête et ils le reprennent. Open Subtitles نعم. وبعد ذلك نَتوقّفُ وهم يَحْصلونَ عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus