"ont bénéficié de" - Traduction Français en Arabe

    • استفادت من
        
    • وقد استفاد من
        
    • واستفاد من
        
    • استفدن من
        
    • استفادوا من
        
    • واستفادت من
        
    • وتلقت
        
    • وتلقى
        
    • حصلوا على
        
    • وقد استفادت
        
    • يستفيدون من
        
    • عدد المستفيدين من
        
    • التي تلقت
        
    • وتم توفير
        
    • وقد تلقت
        
    Environ 500 femmes venant de Bangui et des provinces ont bénéficié de ces campagnes jusqu'à présent. UN وقد استفادت من هذه الحملات حتى الآن 500 امرأة تقريبا من بانغي والأقاليم.
    Environ 50 000 personnes ont bénéficié de l'aide du HCR, sous la forme de distribution de semences et d'outils. UN وقد استفاد من المساعدة التي تقدمها المفوضية نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص، ولا سيما من خلال توزيع البذور واﻷدوات.
    En tout, 27 participants ont bénéficié de l'appui du Fonds de dotation. UN واستفاد من الدعم المقدم من صندوق الهبات ما مجموعه 27 مشاركاً.
    Combien de femmes et de filles victimes de traite ont bénéficié de ces services durant la période considérée? UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    Sa présence spirituelle demeurera très certainement parmi nous, et tout particulièrement parmi ceux d'entre nous qui ont bénéficié de sa vitalité. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    Dans ces deux pays, divers acteurs des gouvernements, de la société civile et de l'Équipe de pays des Nations Unies ont bénéficié de ces ateliers. UN واستفادت من حلقتي العمل هاتين مجموعة منوعة من الجهات الفاعلة التابعة للحكومة والمجتمع المدني وفريقي الأمم المتحدة القطريين في البلدين على السواء.
    Les autorités de cinq villes pilotes ont bénéficié de cinq stages de formation sur le budget social, son utilisation et les modalités de sa surveillance par la société civile. UN وتلقت سلطات خمس مدن رائدة خمس دورات تدريبية عن الميزانية الاجتماعية وكيفية إنفاقها وكيفية تمكن المجتمع المدني من رصدها.
    Par ailleurs, quelque 180 jeunes réfugiés de Palestine ont bénéficié de bourses accordées par l'UNRWA leur permettant de poursuivre leurs études dans des universités jordaniennes. UN وتلقى ما يربو على ١٨٠ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين منحا من الوكالة للدراسة في الجامعات اﻷردنية.
    De nombreux pays en développement sans littoral ont bénéficié de ces activités. UN وكثيرة هي البلدان النامية غير الساحلية التي استفادت من هذه الأنشطة.
    Quelque 35 000 familles réparties dans 192 villages ont bénéficié de ces activités, y compris 13 361 familles qui ont tiré parti des programmes d'autoconstruction. UN وقد أفادت هذه الأنشطة عددا يُقدر بنحو 000 35 أسرة في 192 قرية من بينها 361 13 أسرة استفادت من برامج البناء الذاتي.
    En outre, les pays africains ont bénéficié de mesures de facilitation du commerce. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البلدان الأفريقية استفادت من مختلف تدابير التسهيلات التجارية.
    Au total, 11 557 prisonniers et 1 224 détenus ont bénéficié de ce décret; UN وقد استفاد من هذا القرار ٧٥٥ ١١ نزيلاً و٤٢٢ ١ مودعاً؛
    Au total, 26 prisonniers égyptiens ont bénéficié de ce décret; UN وقد استفاد من هذا القرار ٦٢ نزيلاً مصرياً؛
    Au total, 45 prisonniers égyptiens ont bénéficié de ce décret. UN وقد استفاد من هذا القرار ٥٤ نزيلاً مصرياً.
    Enfin, trois projets d'apprentissage l'après-midi ont été lancés; près de 50 % des bureaux de pays ont bénéficié de cette initiative. UN وبالمثل، جرى إطلاق ثلاثة مشاريع تعلم بعد الظهر، واستفاد من هذه المبادرة 50 في المائة تقريباً من جميع المكاتب القطرية.
    À ce jour, 800 femmes environ ont bénéficié de ces programmes. UN واستفاد من ذلك البرنامج حتى الآن حوالي 800 سيدة.
    Un total de 394 femmes ont bénéficié de cette initiative. UN وبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي استفدن من هذه المبادرة 394 امرأة.
    On estime que 33 000 individus, la plupart des jeunes, ont bénéficié de ces 18 projets. UN ويقدّر أن 000 33 فرد، معظمهم من الشباب، قد استفادوا من هذه المشاريع.
    Au total, 806 femmes ont bénéficié de ces services en 2009. UN واستفادت من هذه الخدمات في عام 2009 مجموعة تتألف من 806 نساء.
    Cinq organisations des villes pilotes ont bénéficié de trois stages de formation sur la budgétisation sensible à l'égalité des sexes. UN وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Par ailleurs, quelque 180 jeunes réfugiés de Palestine ont bénéficié de bourses accordées par l'UNRWA leur permettant de poursuivre leurs études dans des universités jordaniennes. UN وتلقى ما يربو على ١٨٠ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين منحا من الوكالة للدراسة في الجامعات اﻷردنية.
    Cela étant, les prévenus ont bénéficié de toutes les garanties d'une procédure régulière et ont eu la possibilité de former des recours contre les jugements rendus. UN إلا أن المتهمين حصلوا على كافة ضمانات المحاكمة العادلة وأتيحت لهم فرصة الطعن في الأحكام الصادرة.
    Depuis la création du système en 1993, 47 jeunes filles ont bénéficié de ce fonds. UN وقد استفادت 47 فتاة من هذا الصندوق منذ إنشائه في سنة 1993.
    Des entreprises de 29 pays ont bénéficié de ce programme. UN ومافتئ منظمو المشاريع في ٢٩ بلدا يستفيدون من هذا البرنامج.
    Au total, 225 membres du corps enseignant ont bénéficié de ce programme. UN وبلغ عدد المستفيدين من هذا البرنامج ٢٢٥ موظفا.
    viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    De nombreuses microentreprises, dont beaucoup étaient gérées par des groupes de femmes et des jeunes, ont bénéficié de fonds autorenouvelables pour acheter des intrants. UN وتم توفير اعتمادات متجددة لشراء مدخلات لمشاريع صغرى كثيرة تدير العديد منها جماعات نسائية وشباب.
    Le rapatriement et des activités de construction de villages ont bénéficié de financements de DANIDA et de DFID. UN وقد تلقت أنشطة الإعادة إلى الوطن وبناء القرى تمويلا من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus