"ont fait des observations" - Traduction Français en Arabe

    • بتعليقات
        
    • بملاحظات
        
    • وعلق
        
    • وعلّق
        
    • أعضاء حلقة النقاش ملاحظات
        
    • علَّقت
        
    • التعليقات كانت
        
    • تعليقات وقدمت
        
    • مقدم العرض على
        
    Certaines délégations ont fait des observations ou ont demandé un complément d'information sur l'utilisation des ressources dont le Secrétariat disposait. UN وأدلى بعض الوفود بتعليقات أو طلب ايضاحات اضافية بشأن استخدام الموارد المتاحة لﻷمانة العامة.
    Plusieurs représentants ont fait des observations sur le document du secrétariat et sur sa portée. UN وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها.
    Maurice, Sainte Lucie et Nauru ont fait des observations. UN وأدلى بتعليقات كل من موريشيوس وسانت لوسيا وناورو.
    Le Président du Sous-Comité juridique et les Coprésidents du colloque ont fait des observations finales. Les communications UN وأدلى رئيسا الندوة ورئيس اللجنة الفرعية بملاحظات ختامية.
    Le Président du Sous-Comité juridique et les Coprésidents du colloque ont fait des observations finales. UN وأدلى رئيسا الندوة ورئيس اللجنة الفرعية بملاحظات ختامية.
    Un certain nombre de représentants ont fait des observations concernant les dispositions prises par le Gouvernement allemand en vue de la délivrance de visas aux représentants. UN وعلق عدد من المندوبين على الترتيبات التي اتخذتها حكومة ألمانيا لإصدار التأشيرات للمندوبين.
    Suite à cet exposé, les membres du Conseil ont fait des observations et ont posé des questions auxquelles M. Klein a répondu. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد كلاين.
    Suite à cet exposé, les membres du Conseil ont fait des observations et ont posé des questions auxquelles M. Petritsch a répondu. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد بيتريتش.
    Les membres du Conseil ont fait des observations et posé des questions concernant l'exposé. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة في سياق الإحاطة.
    La plupart des délégations ont fait des observations sur ce point au cours de la séance de la Première Commission. UN وأدلى معظم الوفود بتعليقات حول ذلك خلال عمل اللجنة الأولى.
    Plusieurs délégations ont fait des observations à propos du débat sur les questions relatives à l'article 319 de la Convention. UN وأدلى العديد من الوفود بتعليقات فيما يتعلق بمناقشة المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية.
    23. Plusieurs délégations ont fait des observations sur le programme. UN ٢٣ - أدلت وفود عديدة بتعليقات بشأن البرنامج.
    Plusieurs délégations ont fait des observations au sujet des paragraphes concernant leur pays. UN وأدلت عدة وفود بتعليقات تتصل على وجه التحديد بالفقرات الواردة في التقرير التي تشير إلى بلدانها اﻷصلية.
    Un certain nombre de délégations ont fait des observations précises sur ce texte auquel elles ont apporté des amendements et des adjonctions qui se trouvent reflétées ci-après. UN وأدلــى عــدد مــن الوفــود بتعليقات محددة على النص، وقدموا تعديلات وإضافات له، يــرد ذكرهــا أدنــاه.
    23. Plusieurs délégations ont fait des observations sur le programme. UN ٢٣ - أدلت وفود عديدة بتعليقات بشأن البرنامج.
    Le Président et la Directrice générale ont fait des observations liminaires. UN وأدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية بملاحظات استهلالية.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont fait des observations et des propositions et posé des questions. UN 331 - وفي الحوار الذي جرى بعد ذلك، تقدم عدد من الوفود بملاحظات واقتراحات وأسئلة.
    Les intervenants ont fait des observations finales. UN ١٨ - وأدلى أعضاء حلقة النقاش بملاحظات ختامية.
    Ils ont fait des observations sur la situation en Sierra Leone, au Burundi et en République démocratique du Congo. UN وعلق أعضاء المجلس على الحالة في سيراليون وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Beaucoup d'experts et d'observateurs ont fait des observations au sujet des exemples donnés par le présentateur. UN وعلّق كثير من الخبراء والمراقبين على الأمثلة التي طرحها مقدم الموضوع.
    Ils ont fait des observations finales et le modérateur a résumé les débats. UN 21 - وقدم أعضاء حلقة النقاش ملاحظات ختامية، ولخص المنسق مناقشات المائدة المستديرة.
    Il existe une collaboration étroite avec les organisations non-gouvernementales et les ONG ont fait des observations sur le rapport final. UN وهناك تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية وقد علَّقت هذه المنظمات على التقرير النهائي.
    Il y a des centaines de ces organisations et 20 seulement ont fait des observations, lesquelles sont d'ailleurs souvent extrêmement brèves. UN وبرغم وجود المئات من المنظمات الدولية، لم ترد التعليقات سوى من 20 منظمة فحسب، وحتى هذه التعليقات كانت شديدة الاقتضاب في بعض الأحيان.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Secrétaire général adjoint des informations utiles qu'il avait fournies et ont fait des observations et suggestions sur certains aspects du rapport d'ensemble du CAC pour 1992. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لوكيل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات مفيدة، وأبدت الوفود تعليقات وقدمت اقتراحات بشأن جوانب محددة من تقرير لجنة التنسيق الادارية السنوي الشامل لعام ١٩٩٢.
    L'animateur, ainsi que le représentant du Royaume-Uni et l'observateur de la Namibie ont fait des observations et posé des questions en leur qualité de commentateurs de l'exposé, et l'intervenant y a répondu. UN 38 - وأجاب مقدم العرض على تعليقات وأسئلة مدير العرض وممثل المملكة المتحدة والمراقب عن ناميبيا بصفتهم مستعرضين للعرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus