"opéré" - Traduction Français en Arabe

    • جراحة
        
    • الجراحة
        
    • عملية جراحية
        
    • لجراحة
        
    • جراحه
        
    • عمليه
        
    • بالعملية
        
    • جراحات
        
    • غرفة العمليات
        
    • عمليّةً
        
    • لعملية جراحية
        
    • العمليه
        
    • الاعتبار إليه
        
    • يستهلك لقاء
        
    • عمليّة جراحيّة
        
    Il devrait probablement être opéré de nouveau, ce qui n'était pas possible en Afghanistan. UN وسيلزم على الأرجح جراحة أخرى لا يمكن إجراؤها في أفغانستان.
    Il devrait probablement être opéré de nouveau, ce qui n'était pas possible en Afghanistan. UN وسيلزم على الأرجح جراحة أخرى لا يمكن إجراؤها في أفغانستان.
    Pendant les événements tragiques de 1994, il a mis en place un hôpital d'urgence dans les locaux qu'il occupe et des équipes chirurgicales ont opéré 24 heures sur 24, sauvant 9 000 vies. UN وخلال اﻷحداث المفجعة التي وقعت في عام ١٩٩٤، أقامت اللجنة مستشفى للطوارئ في مقر بعثتها، وبفضل جهود أفرقة الجراحة الطبية التي واصلت العمل ليل نهار، أنقذت حياة ٠٠٠ ٩ شخص.
    Il doit être opéré d'urgence dans un établissement médical digne de ce nom. UN وهو بحاجة إلى إجراء عملية جراحية بشكل عاجل في مرفق طبي مناسب.
    Il y est resté un mois et sept jours et a été opéré à l'œil. UN وبقي هناك شهراً وسبعة أيام وخضع لجراحة عيون.
    J'ai opéré Wallace ce soir en sachant qu'il fallait pas. Open Subtitles لقد اجريت جراحه لوالاس حتى اني اعرف افضل
    Six semaines que vous m'avez opéré l'épaule. Open Subtitles ولقد مضي 6 اسابيع منذ ان اجريت عمليه كتفي
    Il a déclaré également que M. Djafarov, après avoir été opéré d'urgence, avait été admis à l'hôpital avec l'autorisation de ses médecins. UN وأضافت أنه بعد أن أُجريت له جراحة عاجلة، أودع المستشفى بترخيص من الأطباء.
    Il a été opéré d'urgence à l'hôpital public de Diyarbakir. UN وأجريت له جراحة عاجلة في المستشفى الحكومي في دياربكير.
    Il a opéré 7 fois et c'était comme dormir dans les bras d'une jolie fille. Open Subtitles لقد خضعت لـ7 جراحات معه وكل جراحة كانت بمثابة غفوة في أحضان إمرأة جميلة
    Il est dans un état critique et va être opéré d'urgence. Open Subtitles إنه في حالة حرجة، ويُجري جراحة طارئة الآن.
    Si tu veux être opéré, j'en parlerai à ton père, et on ira voir d'autres médecins. Open Subtitles لذا إذا اردت الجراحة, فسأتحدث مع والدك وسنستشير بعض المتخصصين الآخرين
    Si vous ne voulez pas être opéré... tout porte à croire qu'il y aura une longue période où votre état ne fera qu'empirer. Open Subtitles اسمع، إذا كنت لا تريد إجراء الجراحة سوف تكون الدلائل أننا سندخل مدة طويلة والتي فيها ستتأثّر أكثر وأكثر بحالتك
    Mon chat a une fente palatine, il a besoin d'être opéré. Open Subtitles قطتي لديه الحنك انه يحتاج الى عملية جراحية ل.
    Il y est resté un mois et sept jours et a été opéré à l'œil. UN وبقي هناك شهراً وسبعة أيام وخضع لجراحة عيون.
    Je ne crois pas qu'un bar soit le lieu idéal pour un opéré du foie. Open Subtitles لا اعتقد إن الذهاب لبار ما مناسب لشخص حصل علي جراحه في كليته للتو
    Pas de cicatrice ! Tu ne l'as pas opéré ? Open Subtitles لا توجد ندبة ألم تجرِ له عمليه ؟
    Une semaine plus tard, on l'a opéré. Open Subtitles قمنا بالعملية. في بداية الأمر كانت الأمور تبدو جيدة،
    Il faut l'amener au bloc. Elle a besoin d'être opéré, maintenant. Open Subtitles نريد أن ندخلها غرفة العمليات نحتاج غرفة عمليات الأن
    Notre dossier indique que vous l'avez opéré en urgence, - il y a environ trois ans. Open Subtitles و تقول سجلّاتنا أنّكَ أجريتَ له عمليّةً طارئةً في الفم منذ ثلاث سنوات
    Il y est resté quelques jours et a été opéré aux jambes et à l'abdomen. UN وتلقى العلاج لبضعة أيام في مستشفى الشفاء حيث خضع لعملية جراحية في طرفيه وبطنه.
    Il a besoin d'être opéré tout de suite si nous voulons préserver ses fonctions. Open Subtitles يحتاج الى العمليه فورا اذا اردنا المحافظه على فعاليته.
    Cependant, il ne fait apparemment aucun doute que l'État partie n'a ni fait droit à la demande de dommages et intérêts en réparation du préjudice subi ni opéré une reconstitution de la carrière de l'auteur qui aurait eu pour effet de le voir réintégré à un grade auquel il aurait eu droit s'il n'avait pas été révoqué. UN غير أنه لا يبدو هناك أي شك في أن الدولة الطرف لم تستجب للطلب المتعلق بدفع تعويضات عن الأذى الذي لحق بصاحب البلاغ كما لم تسع لإعادة الاعتبار إليه مهنياً الأمر الذي كان من شأنه أن يُعاد إلى عمله بالرتبة التي كان سيصل إليها لو لم يفصل.
    Le Comité constate en outre qu'aucun amortissement n'a été opéré par rapport aux travaux effectivement réalisés avant l'effondrement du projet. UN كما يجد الفريق أن أيا من هذه التكاليف لم يستهلك لقاء العمل المنجز فعلا قبل انهيار المشروع.
    Il doit être opéré, maman, le plus vite possible. Je programme l'opération de votre père pour cet après-midi. Open Subtitles هو يحتاج لإجراء عمليّة جراحيّة يا أمّي في أسرع وقت ممكن لقد جدولتُ عمليّة والدك لظُهر هذا اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus