20. Les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies sont probablement celles de leurs fonctions qui rapportent les résultats les plus tangibles. | UN | ٢٠ - ومضى قائلا إن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة ربما كانت الوسيلة التي تحقق أفضل النتائج الملموسة. |
Fonction 17. Appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies; | UN | المهمة 17: دعم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
Fonction 17 : Appui aux activités opérationnelles des organismes | UN | المهمة 17: دعم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة |
Ventilation par pays et par type de ressources des contributions versées en 2005 aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلد والموارد الأساسية والموارد الأخرى: 2005 |
Sa présentation dans un document de synthèse fournirait les bases nécessaires pour définir les orientations des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies dans le pays concerné et la stratégie à mettre en oeuvre. | UN | ومن شأن الدمج التحليلي لﻹطار الوطني أو اﻷطر الوطنية أن يوفر أساسا ﻹطار سياسي أو استراتيجي لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في بلد من البلدان. |
177. La plupart des équipes de pays sont convaincues que la dimension régionale est intégrée aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | 177- وتعتقد الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية أن المنظور الإقليمي مدرج في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
IV. Recommandations en vue de renforcer l’intégration de la coopération technique et économique entre pays en développement dans les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | رابعا - توصيـات تستهـدف مواصلـة تعزيـز إدمـاج التعـاون الاقتصـادي والتعــاون التقني فيما بين البلــدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة |
L’Assemblée générale souhaitera peut-être prendre une décision sur les recommandations du Conseil économique et social, et plus précisément demander que les futurs examens triennaux prévoient une analyse par sexe et rendent compte des faits touchant la promotion des femmes dans les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | ولعل الجمعية العامة تعمل بتوصيات المجلس، بما في ذلك طلب تضمين الاستعراضات الشاملة المقبلة للسياسات التي تجرى مرة كل ثلاث سنوات تحليلا للتباين بين الجنسين وأن تبين هذه الاستعراضات التطورات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
27. Dépenses consacrées aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies : 2007-2008 | UN | 27 - النفقات على الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة: 2007-2008 |
II. Financement des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement | UN | ثانيا - تمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية |
Il faudra donc affiner la notion d'approche cohérente du renforcement des capacités à l'échelle du système avant qu'elle puisse devenir un élément déterminant des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | وستتطلب فكرة إيجاد نهج متسق شامل للمنظومة إزاء بناء القدرات عملا متواصلا لكي يدخل المفهوم في صميم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ils ont souligné la nécessité pour les fonds et programmes d’intensifier leur coordination avec les commissions régionales, notamment pendant les phases de planification, afin de tirer le meilleur parti possible de l’aide que ces commissions étaient susceptibles d’apporter aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | وشددوا على ضرورة أن تقوم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بتكثيف تنسيقها مع اللجان اﻹقليمية، ولا سيما أثناء مراحل البرمجة، وذلك بغية زيادة مساهمة اللجان اﻹقليمية إلى أقصى حد في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les États Membres s'intéressant de plus en plus à l'efficacité et à l'impact des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies, il est temps pour le Centre d'instituer ce système et de l'appliquer. | UN | ونظرا إلى ازدياد اهتمام الدول اﻷعضاء بفعالية وتأثير اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، فقد آن اﻷوان كي يقوم مركز التجارة الدولية بوضع هذا النظام وتطبيقه. |
L'aide humanitaire dans le contexte des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | خامسا - المساعدة الإنسانية في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
A. Contributions aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies A-1. | UN | ألف - المساهمات المقدمة لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Ainsi, la CEPALC a coordonné l'établissement du rapport régional interinstitutionnel annuel sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sert à catalyser les travaux analytiques et normatifs destinés à accompagner les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies à l'échelle régionale. | UN | وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، نسقت هذه اللجنة الأعمال التحضيرية للتقرير الإقليمي السنوي المشترك بين الوكالات المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعتبر وسيطا حفازا للعمل التحليلي والمعياري المضطلع به لدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
d) Examen des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | )د( استعراض اﻷنشطة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة |
Résultats du développement Approches Sud-Sud et triangulaires axées sur les OMD intégrées aux stratégies nationales de développement et aux activités opérationnelles des organismes de développement des Nations Unies | UN | إدماج نُـهُـج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
À son avis, ce mandat complétait les capacités opérationnelles des organismes des Nations Unies en favorisant une approche internationale commune. | UN | واستنتج أن الولاية كملت القدرات العملية لوكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وزادت في قيمة اتباع نهج دولي مشترك. |
Financement des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies et aide publique au développement multilatérale (hors ONU) et bilatérale | UN | تدفقات الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة والمساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية غير التابعة للأمم المتحدة |
Certains se sont inquiétés des incidences financières considérables de quelques-unes des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection ainsi que de l'éventuelle perte de capacités opérationnelles des organismes des Nations Unies susceptibles de détacher du personnel auprès de la CEA. | UN | 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة. وأبدت قلقا أيضا بشأن احتمال فقدان القدرة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة التي قد تنتدب موظفيها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Ses 40 groupes thématiques nationaux se sont avérés d'efficaces mécanismes de coordination pour appuyer les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | وقد أثبتت أفرقتها المواضيعية الوطنية الـ 40 بأنها آليات تنسيق فعالة في دعم الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Il a souligné que la situation concernant les ressources destinées aux activités opérationnelles des organismes du système des Nations Unies demeurait difficile et demandait qu'une attention soutenue y soit consacrée d'urgence. | UN | وشدد خلال هذا العرض على أن حالة الموارد لﻷنشطة التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا تزال عسيرة وتقتضي إيلاء عناية فعالة وعاجلة. |