"opérations sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات الميدانية
        
    • عمليات ميدانية
        
    • عملية ميدانية
        
    • للعمليات الميدانية
        
    • العمليات في الميدان
        
    • عملياتها الميدانية
        
    • عمليات الأمم المتحدة الميدانية
        
    • وعمليات ميدانية
        
    • والعمليات الميدانية
        
    • بعمليات ميدانية
        
    • لعمليات ميدانية
        
    • لعملياتها الميدانية
        
    • بالعمليات الميدانية
        
    • المواقع الميدانية
        
    • الميداني لشركاء
        
    Ces programmes ont parfois souffert d'une pénurie de fonds qui a gêné les opérations sur le terrain. UN وعانت هذه البرامج في بعض اﻷحيان من نقص التمويل الذي أدى إلى عرقلة العمليات الميدانية.
    Ces programmes ont parfois souffert d'une pénurie de fonds qui a gêné les opérations sur le terrain. UN وعانت هذه البرامج في بعض اﻷحيان من نقص التمويل الذي أدى إلى عرقلة العمليات الميدانية.
    Il a souligné la nécessité d'institutionnaliser les pratiques de programmation participative de façon plus systématique dans les opérations sur le terrain. UN ولقد أوضح الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات البرمجة التشاركية بصورة أكثر اتساقاً في جميع العمليات الميدانية.
    Trois opérations sur le terrain ont été menées dans le nord du Kosovo. UN وقد نفذت ثلاث عمليات ميدانية في شمال كوسوفو.
    :: Atelier sur les meilleures pratiques de maintien de la paix à l'intention des spécialistes des pratiques optimales et des coordonnateurs de 14 opérations sur le terrain UN :: تنظيم حلقة عمل لموظفي ومنسقي شؤون أفضل الممارسات من 14 عملية ميدانية
    D'autres cependant sont symptomatiques de la défaillance des délégations en matière de contrôle et de supervision des opérations sur le terrain. UN في حين تشير مسائل أخرى إلى نواقص من جانب المكاتب في ضمان الرصد والإشراف الكافيين على العمليات الميدانية.
    Il est également en train d'examiner comment exporter ses services de médiation dans les opérations sur le terrain. UN ويقوم المكتب أيضا بدراسة الطرائق التي يمكن بها أن يُصدر خدماته الخاصة بالوساطة إلى العمليات الميدانية.
    Quatrièmement, nous devons nous assurer que les opérations sur le terrain répondent à des normes élevées de rendement. UN رابعا، إننا بحاجة إلى ضمان أن تفي العمليات الميدانية بمعايير أداء عالية.
    Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Ils occupaient des postes de cadre moyen ou supérieur dans les domaines de la planification, de la gestion ou des opérations sur le terrain. UN وكان مستوى مسؤولياتهم يتراوح من مناصب متوسطة إلى عليا تتصل بالتخطيط أو الادارة أو العمليات الميدانية.
    Consolidation de la gestion basée sur les résultats : l'expérience des opérations sur le terrain UN تدعيم الإدارة القائمة على النتائج: خبرة العمليات الميدانية
    14. Certaines des constatations récurrentes concernant les opérations sur le terrain sont indiquées ci-après. UN 14- وتشمل بعض الاستنتاجات المتكررة المستخلصة من العمليات الميدانية ما يلي:
    Il est temps que l'UNODC mette en place une structure spécifique pour l'appui aux opérations sur le terrain. UN وقد آن الأوان لأن يضع المكتب هيكلاً محدداً يكفل دعم العمليات الميدانية.
    Le responsable des opérations sur le terrain a informé le Comité que cet écart s'expliquait par les déplacements temporaires des troupes d'un site à un autre. UN وقد أُبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية.
    Clients : personnel déployé dans les opérations sur le terrain (militaires et forces de police) UN الزبائن: الأفراد في العمليات الميدانية بمن فيهم أفراد قوات الجيش والشرطة؛
    La Division du personnel des missions a reçu délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines pour le personnel des opérations sur le terrain. UN أما شعبة الموظفين الميدانيين، فتوكل إليها سلطة إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي العمليات الميدانية.
    :: Création de 271 profils d'emploi types pour les fonctions et classes requises dans les groupes professionnels actuels des opérations sur le terrain UN :: وضع 271 توصيفا عاما للوظائف والرتب المطلوبة في الفئات المهنية الحالية في العمليات الميدانية
    La Division du personnel n'est pas en mesure d'accomplir le travail de classement dans toutes les opérations sur le terrain. UN وليس لدى شعبة الموظفين الميدانيين القدرة على معالجة حجم الوظائف المراد تصنيفها على نطاق جميع العمليات الميدانية.
    6 visites à des opérations sur le terrain pour évaluer leur cadre de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque identifiés dans les rapports des organes de contrôle UN 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لأطر الرقابة الداخلية التي تطبقها بناءً على ما حُدِّد كمجالات عالية المخاطرة في تقارير الهيئات الرقابية
    :: Traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 17 opérations sur le terrain UN :: تجهيز مطالبات المعدات المملوكة للوحدات وحالات الوفاة والعجز لـ 17 عملية ميدانية
    Cette base deviendra le centre mondial de services d'appui aux opérations sur le terrain. UN وسيعاد تحديد مواصفات قاعدة اللوجستيات لتكون بمثابة مركز عالمي لتقديم الخدمات للعمليات الميدانية.
    La question de la viabilité des opérations sur le terrain a donc été considérée comme étant directement liée à celle de l'ancrage de la paix dans la durée après le retrait des troupes. UN فاعتبروا قضية استدامة العمليات في الميدان ذات صلة مباشرة بمسألة استدامة السلام بعد رحيل القوات.
    Le Comité sait que le HCR emploie également un certain nombre de Volontaires des Nations Unies dans ses opérations sur le terrain. UN وتدرك اللجنة أن لدى المفوضية أيضاً عدداً من متطوعي الأمم المتحدة يشارك في عملياتها الميدانية.
    Le rôle du Centre des normes et études techniques consiste à uniformiser la conception de plans, modèles et maquettes pour les projets de génie civil exécutés par les opérations sur le terrain. UN 21 - مركز المعايير والتصاميم الهندسية هو بمثابة جهاز مركزي يتولى وضع التصاميم والمقاييس والنماذج الموحدة الخاصة بالأعمال الهندسية التي تنفذ في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    k) Mène des activités et opérations sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme; UN )ك( يضطلع بأنشطة وعمليات ميدانية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    44 visites de capitales et d'opérations sur le terrain effectuées par le Conseiller, le Conseiller adjoint et d'autres responsables UN 44 زيارة يقوم بها مستشار شؤون الشرطة وغيرة من كبار الموظفين إلى العواصم والعمليات الميدانية
    Le Gouvernement autrichien a constitué un groupe d'experts qui sera mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies pour réaliser des opérations sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme ou dans le cadre d'élections. UN وقال إن الحكومة النمساوية أنشأت فريق خبراء سيوضع تحت تصرف اﻷمم المتحدة للقيام بعمليات ميدانية في مجال حقوق اﻹنسان والانتخابات.
    15. Au cours de la période 20042005, au total 402 recommandations ont été formulées à l'issue de 21 inspections des opérations sur le terrain. UN 15- وخلال الفترة 2004-2005، صدر ما مجموعه 402 توصية عن 21 تفتيش لعمليات ميدانية.
    Le Bangladesh demande au Secrétaire général de procéder à une analyse d'ensemble des activités du Département compte tenu des besoins effectifs des opérations sur le terrain. UN وقال إن بنغلاديش تطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحليل شامل ﻷنشطة اﻹدارة في ضوء الاحتياجات الفعلية لعملياتها الميدانية.
    Celles-ci concernent pour la plupart les programmes de destruction de stocks plutôt que les opérations sur le terrain. UN غير أن معظم هذه الاستثناءات تتصل ببرامج تدمير المخزونات لا بالعمليات الميدانية.
    Ce rôle aide également à remédier au risque de dispersion des audits relatifs aux PE, dans la mesure où il permet de conserver l'orientation et la supervision générales du processus d'audits relatifs aux PE au sein de l'organisme tout en externalisant l'activité d'audit à mener concernant les opérations sur le terrain. UN ويساعد هذا الدور أيضاً على التصدي لمخاطر تجزئة مراجعة حسابات شركاء التنفيذ، لأنه يسمح بالإبقاء على الرقابة والإدارة الشاملة لعملية مراجعة حسابات شركاء التنفيذ داخل المؤسسة في الوقت الذي يُسند إلى مصادر خارجية نشاط مراجعة الحسابات الميداني لشركاء التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus