"opposé" - Traduction Français en Arabe

    • الآخر
        
    • اعتراض
        
    • تعترض
        
    • عكس
        
    • المعاكس
        
    • معارضة
        
    • المقابل
        
    • العكس
        
    • نقيض
        
    • المعارض
        
    • معارض
        
    • يعترض
        
    • النقيض
        
    • اعترض
        
    • يعارض
        
    Les agresseurs visaient à traumatiser, humilier et terroriser pour déstabiliser et punir les communautés, accusées de soutenir le camp opposé. UN ويهدف الغزاة إلى التخويف والإذلال والإرهاب من أجل زعزعة الاستقرار ومعاقبة الجماعات المتهمة بتأييد الطرف الآخر.
    Tu dois devenir le genre de personne qui ne passe pas tout son temps à penser au sexe opposé. Open Subtitles تحتاجي ان تصبحي ذلك الشخص الذي لا تضيع كل وقتها في التفكير في الجنس الآخر
    Après sa défection, l'auteur ne s'est pas opposé, verbalement ou par écrit, à la procédure pour fautes. UN ولم يقم صاحب البلاغ، بعد غيابه، بإيداع اعتراض ولا بتقديم وثيقة للطعن في الإجراءات المتعلقة بدعاوى الجنح.
    Idée non retenue parce que le Gouvernement tadjik s'y est opposé et que d'autres parties intéressées ont exprimé des réserves; UN ولم يُتابع هذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان تعترض عليه، كما أعرب آخرون مهتمون باﻷمر عن بعض التحفظات عليه؛
    À l'opposé du délinquant occasionnel, les délinquants de ces deux dernières catégories sont des récidivistes notoires à la recherche d'enfants vulnérables. UN وعلى عكس المعتدي الظرفي، فالمعتدون التفصْيليون أشخاص مشهورون بمعاودة الإجرام يبحثون عن الأطفال الضعفاء.
    La maison du révérend est là, mais les empreintes vont dans le sens opposé. Open Subtitles يقع منزل القس هناك بالخلف لكن تقودنا الآثار نحو الإتجاه المعاكس
    Le Comité sait que mon parti, dans l'opposition et au Gouvernement, s'est constamment opposé à la déclaration de Bruxelles de 1984. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    Peu importe ce qu'elle a mis dedans, l'angle suggère qu'elle a perforé le côté opposé. Open Subtitles لذلك مهما يكون ما وضعته الزاوية على الارجح تقوم بثقب الجانب المقابل
    Il te faut des substances chimiques pour que tu sois capable de parler au sexe opposé. Open Subtitles أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية تجريبية لتتمكن بسهولة من التحدث إلى الجنس الآخر
    De la mandragore, ça vous rend irrésistible pour le sexe opposé. Open Subtitles هذا جذر مستنقع مطحون. يصعّب على الجنس الآخر مقاومتك.
    C'est faux! Je m'incline devant le sexe opposé pour mille raisons. Open Subtitles لدي احترام لأولوية الجنس الآخر لكن من حين لآخر
    Il a en même temps réaffirmé qu'il était opposé à ce que cet accord soit entièrement renégocié. UN وفي الوقت نفسه، كررت الإعراب عن اعتراض الحكومة على إعادة التفاوض على الاتفاق جملة وتفصيلا.
    Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée générale approuve la répartition des postes de rang élevé. UN وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا.
    Le Comité n'est pas opposé au maintien de ce poste. UN واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة.
    Le résultat obtenu est à l'opposé de ce qu'il recherche: la ratification sans la réserve en cause. UN وتلك النتيجة هي عكس ما تسعى إليه، أي التصديق دون التحفظ المسيء.
    Le poids d'un objet peut être compensée en utilisant la matière du monde opposé Open Subtitles وزن الجسم يمكنه الخروج عن الاتجاه باستخدام مادة من العالم المعاكس
    Le Viet Nam s'est toujours opposé à la guerre et a toujours promu le désarmement pour la protection de la paix. UN إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام.
    Selon l'avis opposé, ces dispositions, qui se fondaient sur les dispositions équivalentes de la Loi type de 1994, devraient être maintenues telles qu'elles étaient libellées; UN وذهب الرأي المعارض إلى أن هذا الحكم، الذي يستند إلى الحكم المقابل في القانون النموذجي لعام 1994، ينبغي أن يُحتَفظ به بصيغته الحالية؛
    - Je suis tellement stupide. - Hey, en face, à l'opposé. Open Subtitles ـ أنا غبية للغاية ـ مهلاً ، العكس تماماً
    La discrimination est à l'opposé de la participation, alors que le vieillissement actif s'entend de la participation des personnes âgées. UN والتمييز هو نقيض المشاركة، في حين تعني الشيخوخة الفاعلة مشاركة المسنين.
    Les policiers lui ont dit qu'ils savaient qu'il était opposé au Gouvernement. UN وأخبره ضباط الشرطة أنهم كانوا على علم بموقفه المعارض من الحكومة.
    Il s'y déclare opposé parce que de son point de vue, il s'agit d'une pratique découlant des observations générales 24 et 29. UN وهو معارض لذلك الحذف لأنه يرى أنها تقوم على ممارسة صريحة نابعة من التعليقين العامين 24 و 29.
    Le président Ramiro de León Carpio a reconnu que la Convention américaine contredisait l'application de la loi, mais il n'a pas opposé de veto. UN وأقر الرئيس راميرو دي ليون كربيو أن الاتفاقية اﻷمريكية تشكل عائقاً لتطبيق القانون، ولكنه لم يعترض عليه.
    Je sais que t'es une guérisseuse et ça c'est pour l'opposé. Open Subtitles كل ما أودت معرفته أنكِ معالجة وهذا لفعل النقيض
    Le Parlement provincial du Sindh s'y serait également opposé. UN كما ان البرلمان الاقليمي في السند قد اعترض عليها.
    Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus